Tagada Jones - Superpunk - Live - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Tagada Jones - Superpunk - Live




Superpunk - Live
Суперпанк - Live
Le morceau qui suit, on va le dédicacer à des gens qui n'doivent pas être ce soir
Следующий трек мы посвятим людям, которых не должно быть здесь сегодня вечером,
À des gens qui doivent être coucher
Людям, которые должны спать,
Parce que c'est fatiguant de raconter de la merde à longueur de temps
Потому что утомительно постоянно нести чушь.
À ces gens qui se cachent derrière leurs écrans
Тем людям, которые прячутся за своими экранами,
Qui s'cachent derrière leurs claviers pour raconter de la merde à longueur de temps
Которые прячутся за своими клавиатурами, чтобы бесконечно нести чушь.
On leur a écrit un petit morceau, ce morceau s'appelle Superpunk
Мы написали для них небольшой трек, этот трек называется "Суперпанк".
Superpunk aime se looker, il adore impressionner
Суперпанк любит красоваться, он обожает производить впечатление.
Il passe des heures à se coiffer pour sortir vagabonder
Он часами придумывает себе образ, чтобы потом слоняться по улицам.
Ce qu'il déteste par-dessus tout, c'est tous les keupons sans clous
Больше всего он ненавидит всех этих бездельников без царя в голове,
Les autres oiseaux de nuit qui ne pensent pas comme lui
Других ночных птиц, которые думают иначе, чем он.
Il croit tout savoir sur tout, il se croit trouveur de coups
Он думает, что все знает, считает себя умником.
Mais dans la vie comme au lit, il est à mourir d'ennui
Но в жизни, как и в постели, он до смерти скучен.
Son trip en fin de soirée quand il est bien allumé
Его конек под утро, когда он хорошенько накидается,
S'installer au clavier dégueuler sa vanité
Усесться за клавиатуру и изрыгать свое тщеславие.
Superpunk est de retour
Суперпанк вернулся.
Superpunk est de retour
Суперпанк вернулся.
Superpunk est de retour
Суперпанк вернулся.
Sur la toile tel un vautour
В сети, словно стервятник.
Tu peux balancer tes insanités, me critiquer
Можешь нести свои гадости, критиковать меня.
J'en ai rien à branler
Мне на это плевать.
J'ai pas besoin de tes conseils
Мне не нужны твои советы,
Pour gueuler le fond de ma pensée
Чтобы выкрикивать то, что у меня на уме.
Tu peux bien t'acharner à me débiner, taillader
Можешь хоть обругать меня с ног до головы, изрезать в пух и прах.
J'en ai rien à branler
Мне на это плевать.
C'est pas demain la veille que je vais plier sous les coups que tu crois me porter
Не дождешься, чтобы я прогнулся под твоим напором, как бы ты ни старался.
En bon donneur de leçons qui ferait mieux de se carrer dans le fion
Как истинный праведник, которому лучше бы заткнуться,
Il passe ses soirées à juger ce qu'il est incapable de créer
Он проводит вечера, осуждая то, что не способен создать.
Comme il n'a rien dans le falzar, qu'il est con comme un têtard
Ведь у него в голове пусто, он туп, как головастик,
Presque aussi abruti qu'une pouf de Secret Story
Почти такой же безмозглый, как девица из "Дома-2".
C'est facile de se planquer pour parler
Легко прятаться, чтобы говорить,
Nous chier sur la gueule toute la journée
Гадить нам на голову целыми днями.
Tu peux balancer tes insanités, me critiquer
Можешь нести свои гадости, критиковать меня.
J'en ai rien à branler
Мне на это плевать.
J'ai pas besoin de tes conseils
Мне не нужны твои советы,
Pour gueuler le fond de ma pensée
Чтобы выкрикивать то, что у меня на уме.
Tu peux bien t'acharner à me débiner, taillader
Можешь хоть обругать меня с ног до головы, изрезать в пух и прах.
J'en ai rien à branler
Мне на это плевать.
C'est pas demain la veille que je vais plier sous les coups que tu crois me porter
Не дождешься, чтобы я прогнулся под твоим напором, как бы ты ни старался.
J'en ai rien à branler
Мне на это плевать.
Tu peux balancer tes insanités, me critiquer
Можешь нести свои гадости, критиковать меня.
J'en ai rien à branler
Мне на это плевать.
J'ai pas besoin de tes conseils
Мне не нужны твои советы,
Pour gueuler le fond de ma pensée
Чтобы выкрикивать то, что у меня на уме.
Tu peux bien t'acharner à me débiner, taillader
Можешь хоть обругать меня с ног до головы, изрезать в пух и прах.
J'en ai rien à branler
Мне на это плевать.
C'est pas demain la veille que je vais plier sous les coups que tu crois me porter
Не дождешься, чтобы я прогнулся под твоим напором, как бы ты ни старался.
Superpunk est de retour
Суперпанк вернулся.





Авторы: Erwan Herry, Jean-baptiste Tronel, Stéphane Guichard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.