Текст и перевод песни Tagada Jones - Superpunk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Superpunk
aime
se
looker,
il
adore
impressionner
Суперпанк
любит
выпендриваться,
обожает
производить
впечатление,
Il
passe
des
heures
à
se
coiffer
pour
sortir
vagabonder
Он
часами
прихорашивается,
чтобы
потом
слоняться
без
дела.
Ce
qu'il
déteste
par
dessus
tout
c'est
tout
les
keupons
sans
clous
Больше
всего
он
ненавидит
всех
этих
тупых
придурков,
Les
autres
oiseaux
de
nuit
qui
ne
pensent
pas
comme
lui
Остальных
тусовщиков,
которые
думают
не
так,
как
он.
Il
croit
tout
savoir
sur
tout,
il
se
croit
trouveur
de
coups
Он
думает,
что
все
знает,
считает
себя
семи
пядей
во
лбу,
Mais
dans
la
vie
comme
au
lit,
il
est
à
mourir
d'ennui
Но
в
жизни,
как
и
в
постели,
он
просто
унылое
говно.
Son
trip
en
fin
de
soirée
quand
il
est
bien
allumé
Его
прикол
под
конец
вечеринки,
когда
он
уже
хорошенько
накидается,
C'est
d'aller
au
clavier
dégueuler
sa
vanité
Это
усесться
за
клавиатуру
и
излить
свою
дремучесть.
Superpunk
est
de
retour
(Superpunk
est
de
retour)
Суперпанк
вернулся
(Суперпанк
вернулся),
Superpunk
est
de
retour,
sur
la
toile
tel
un
vautour
Суперпанк
вернулся,
в
онлайн
как
стервятник.
Tu
peux
balancer
tes
insanités,
me
critiquer
Можешь
нести
свою
ахинею,
критиковать
меня,
J'en
ai
rien
à
branler
Мне
абсолютно
плевать.
J'ai
pas
besoin
de
tes
conseils
Мне
не
нужны
твои
советы,
Pour
gueuler
le
fond
de
ma
pensée
Чтобы
выкрикивать
то,
что
у
меня
на
уме.
Tu
peux
bien
t'acharner
à
me
débiner,
taillader
Можешь
сколько
угодно
пытаться
меня
высмеять,
задеть,
J'en
ai
rien
à
branler
Мне
абсолютно
плевать.
C'est
pas
maintenant
que
je
vais
plier
sous
les
coups
que
tu
crois
me
porter
Я
не
собираюсь
прогибаться
под
твоими
жалкими
выпадами.
En
bon
donneur
de
leçons
qu'il
ferait
mieux
de
se
carrer
dans
le
fion
Как
истинный
учитель
жизни,
который
сам
бы
лучше
в
жопу
себе
засунул
свои
нравоучения,
Il
passe
son
temps
à
juger
ce
qu'il
est
incapable
de
créer
Он
только
и
делает,
что
критикует
то,
что
сам
создать
не
в
состоянии.
Comme
il
a
rien
dans
le
falzar,
qu'il
est
con
comme
un
têtard
И
поскольку
у
него
в
штанах
пусто,
и
он
туп
как
пробка,
Presque
aussi
abruti
qu'une
pouf
de
Secret
Story
Он
почти
такой
же
дебил,
как
какая-нибудь
шмара
из
Дома-2.
C'est
facile
de
se
planquer
pour
parler
Легко
прятаться
за
словами,
Nous
chier
sur
la
gueule
toute
la
journée
И
срать
нам
на
голову
целыми
днями.
Tu
peux
balancer
tes
insanités,
me
critiquer
Можешь
нести
свою
ахинею,
критиковать
меня,
J'en
ai
rien
à
branler
Мне
абсолютно
плевать.
J'ai
pas
besoin
de
tes
conseils
Мне
не
нужны
твои
советы,
Pour
gueuler
le
fond
de
ma
pensée
Чтобы
выкрикивать
то,
что
у
меня
на
уме.
Tu
peux
bien
t'acharner
à
me
débiner,
taillader
Можешь
сколько
угодно
пытаться
меня
высмеять,
задеть,
J'en
ai
rien
à
branler
Мне
абсолютно
плевать.
C'est
pas
maintenant
que
je
vais
plier
sous
les
coups
que
tu
crois
me
porter
Я
не
собираюсь
прогибаться
под
твоими
жалкими
выпадами.
C'est
vrai
qu'à
un
moment
Да,
признаюсь,
был
момент,
J'ai
vraiment
eu
envie
de
t'éclater
ta
putain
de
gueule
dans
ton
putain
de
clavier
Когда
мне
дико
хотелось
разбить
тебе
твою
чертову
рожу
об
твою
же
клавиатуру.
Mais
avec
le
temps,
finalement,
ça
m'est
passé
Но
со
временем
прошло,
J'en
ai
plus
rien
à
branler
Мне
теперь
все
равно.
J'en
ai
vraiment
plus
rien
à
branler
Мне
реально
все
равно.
J'en
ai
rien
à
branler
Мне
плевать.
Tu
peux
balancer
tes
insanités,
me
critiquer
Можешь
нести
свою
ахинею,
критиковать
меня,
J'en
ai
rien
à
branler
Мне
абсолютно
плевать.
J'ai
pas
besoin
de
tes
conseils
Мне
не
нужны
твои
советы,
Pour
gueuler
le
fond
de
ma
pensée
Чтобы
выкрикивать
то,
что
у
меня
на
уме.
Tu
peux
bien
t'acharner
à
me
débiner,
taillader
Можешь
сколько
угодно
пытаться
меня
высмеять,
задеть,
J'en
ai
rien
à
branler
Мне
абсолютно
плевать.
C'est
pas
maintenant
que
je
vais
plier
sous
les
coups
que
tu
crois
me
porter
Я
не
собираюсь
прогибаться
под
твоими
жалкими
выпадами.
Superpunk
est
de
retour
Суперпанк
вернулся.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erwan Herry, Jean-baptiste Tronel, Nicolas Giraudet, Stéphane Guichard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.