Tagada Jones - Tout va bien (Live 2017) - перевод текста песни на немецкий

Tout va bien (Live 2017) - Tagada Jonesперевод на немецкий




Tout va bien (Live 2017)
Alles ist gut (Live 2017)
À la terrasse d'un café
Auf der Terrasse eines Cafés
Devant un mendiant affamé
Vor einem hungrigen Bettler
Un homme englouti son diner
Verschlingt ein Mann sein Abendessen
Sans même sourciller
Ohne mit der Wimper zu zucken
Plus loin sur le passage clouté
Weiter hinten auf dem Zebrastreifen
Une famille s'est engagée
Hat sich eine Familie auf den Weg gemacht
Le gamin se fait shooter
Der Junge wird überfahren
L'automobiliste était pressé
Der Autofahrer hatte es eilig
Tout est sous contrôle, tout est sous contrôle
Alles ist unter Kontrolle, alles ist unter Kontrolle
Tout est sous contrôle, tout est sous contrôle
Alles ist unter Kontrolle, alles ist unter Kontrolle
Sur la place bondée du marché
Auf dem überfüllten Marktplatz
Les pickpockets sont aux aguets
Sind die Taschendiebe auf der Lauer
Une femme arrive, c'est pas son jour
Eine Frau kommt an, es ist nicht ihr Tag
Personne viendra lui porter secours
Niemand wird ihr zu Hilfe kommen
Plus loin un square, t'es repéré
Weiter hinten ein Platz, du wirst entdeckt
Les politiques envoient l'armée
Die Politiker schicken die Armee
Les sans papiers sont évacués
Die Papierlosen werden evakuiert
La populasse est soulagée
Der Pöbel ist erleichtert
Mais faut surtout pas s'inquiéter
Aber man sollte sich vor allem keine Sorgen machen
(Tout est sous contrôle, tout est sous contrôle)
(Alles ist unter Kontrolle, alles ist unter Kontrolle)
Tout est sous contrôle, tout est sous contrôle
Alles ist unter Kontrolle, alles ist unter Kontrolle
Un chef d'état vient de débarquer
Ein Staatschef ist gerade angekommen
Tous les flics sont mobilisés
Alle Polizisten sind mobilisiert
Une bagarre éclate dans le métro
In der U-Bahn bricht eine Schlägerei aus
Un jeune restera sur le carreau
Ein Jugendlicher bleibt auf der Strecke
Devant l'enseigne de l'UMP
Vor dem Schild der UMP
Une gamine se fait braquer
Wird ein Mädchen überfallen
La sécu' n'a pas bronché
Die Security hat nicht gezuckt
Elle n'était pas abilitée
Sie war nicht befugt
Faudrait surtout pas s'inquiéter
Man sollte sich vor allem keine Sorgen machen
(Tout est sous contrôle, tout est sous contrôle)
(Alles ist unter Kontrolle, alles ist unter Kontrolle)
Faudrait surtout pas s'inquiéter (tout est sous contrôle)
Man sollte sich vor allem keine Sorgen machen (alles ist unter Kontrolle)
Vous pouvez dormir tranquilles, tout est sous contrôle
Sie können ruhig schlafen, alles ist unter Kontrolle
Ici tout va bien messieurs, dames
Hier ist alles gut, meine Damen und Herren
Ici tout va bien messieurs, dames
Hier ist alles gut, meine Damen und Herren
Au loin une berline se gare sur une place handicapée
In der Ferne parkt eine Limousine auf einem Behindertenparkplatz
Une bourgeoise en plein de forme et marche en securité
Eine kerngesunde Bürgerliche geht unbekümmert
Selon les news de l'AFP
Laut den Nachrichten der AFP
Faudrait fermer sa porte à clef
Sollte man seine Tür abschließen
Car on commence à constater
Denn man beginnt festzustellen
Une montée d'incivilités
Einen Anstieg der Respektlosigkeiten
À part ça rien à signaler
Ansonsten gibt es nichts zu melden
On peut tous continuer d'acheter
Wir können alle weiter kaufen
Les cartes postales de Notre-Dame
Die Postkarten von Notre-Dame
Pendant que les rues sont en flammes
Während die Straßen in Flammen stehen
(Pendant que les rues sont en flammes)
(Während die Straßen in Flammen stehen)
Pendant que les rues sont en flammes
Während die Straßen in Flammen stehen
(Pendant que les rues sont en flammes)
(Während die Straßen in Flammen stehen)
Ici tout va bien messieurs, dames (ici tout va bien messieurs dames)
Hier ist alles gut, meine Damen und Herren (hier ist alles gut, meine Damen und Herren)
Ici tout va bien, ici tout va bien, ici tout va bien messieurs, dames
Hier ist alles gut, hier ist alles gut, hier ist alles gut, meine Damen und Herren
(Pendant que les rues sont en flammes)
(Während die Straßen in Flammen stehen)
Pendant que les rues sont en flammes
Während die Straßen in Flammen stehen
(Pendant que les rues sont en flammes)
(Während die Straßen in Flammen stehen)
Pendant que les rues sont en flammes
Während die Straßen in Flammen stehen
(Ici tout va bien) ici tout va bien messieurs, dames
(Hier ist alles gut) hier ist alles gut, meine Damen und Herren
Dormez tranquilles messieurs, dames
Schlafen Sie ruhig, meine Damen und Herren





Авторы: Erwan Herry, Jean-baptiste Tronel, Nicolas Giraudet, Stéphane Guichard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.