Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout va bien (Live 2017)
Alles ist gut (Live 2017)
À
la
terrasse
d'un
café
Auf
der
Terrasse
eines
Cafés
Devant
un
mendiant
affamé
Vor
einem
hungrigen
Bettler
Un
homme
englouti
son
diner
Verschlingt
ein
Mann
sein
Abendessen
Sans
même
sourciller
Ohne
mit
der
Wimper
zu
zucken
Plus
loin
sur
le
passage
clouté
Weiter
hinten
auf
dem
Zebrastreifen
Une
famille
s'est
engagée
Hat
sich
eine
Familie
auf
den
Weg
gemacht
Le
gamin
se
fait
shooter
Der
Junge
wird
überfahren
L'automobiliste
était
pressé
Der
Autofahrer
hatte
es
eilig
Tout
est
sous
contrôle,
tout
est
sous
contrôle
Alles
ist
unter
Kontrolle,
alles
ist
unter
Kontrolle
Tout
est
sous
contrôle,
tout
est
sous
contrôle
Alles
ist
unter
Kontrolle,
alles
ist
unter
Kontrolle
Sur
la
place
bondée
du
marché
Auf
dem
überfüllten
Marktplatz
Les
pickpockets
sont
aux
aguets
Sind
die
Taschendiebe
auf
der
Lauer
Une
femme
arrive,
c'est
pas
son
jour
Eine
Frau
kommt
an,
es
ist
nicht
ihr
Tag
Personne
viendra
lui
porter
secours
Niemand
wird
ihr
zu
Hilfe
kommen
Plus
loin
un
square,
t'es
repéré
Weiter
hinten
ein
Platz,
du
wirst
entdeckt
Les
politiques
envoient
l'armée
Die
Politiker
schicken
die
Armee
Les
sans
papiers
sont
évacués
Die
Papierlosen
werden
evakuiert
La
populasse
est
soulagée
Der
Pöbel
ist
erleichtert
Mais
faut
surtout
pas
s'inquiéter
Aber
man
sollte
sich
vor
allem
keine
Sorgen
machen
(Tout
est
sous
contrôle,
tout
est
sous
contrôle)
(Alles
ist
unter
Kontrolle,
alles
ist
unter
Kontrolle)
Tout
est
sous
contrôle,
tout
est
sous
contrôle
Alles
ist
unter
Kontrolle,
alles
ist
unter
Kontrolle
Un
chef
d'état
vient
de
débarquer
Ein
Staatschef
ist
gerade
angekommen
Tous
les
flics
sont
mobilisés
Alle
Polizisten
sind
mobilisiert
Une
bagarre
éclate
dans
le
métro
In
der
U-Bahn
bricht
eine
Schlägerei
aus
Un
jeune
restera
sur
le
carreau
Ein
Jugendlicher
bleibt
auf
der
Strecke
Devant
l'enseigne
de
l'UMP
Vor
dem
Schild
der
UMP
Une
gamine
se
fait
braquer
Wird
ein
Mädchen
überfallen
La
sécu'
n'a
pas
bronché
Die
Security
hat
nicht
gezuckt
Elle
n'était
pas
abilitée
Sie
war
nicht
befugt
Faudrait
surtout
pas
s'inquiéter
Man
sollte
sich
vor
allem
keine
Sorgen
machen
(Tout
est
sous
contrôle,
tout
est
sous
contrôle)
(Alles
ist
unter
Kontrolle,
alles
ist
unter
Kontrolle)
Faudrait
surtout
pas
s'inquiéter
(tout
est
sous
contrôle)
Man
sollte
sich
vor
allem
keine
Sorgen
machen
(alles
ist
unter
Kontrolle)
Vous
pouvez
dormir
tranquilles,
tout
est
sous
contrôle
Sie
können
ruhig
schlafen,
alles
ist
unter
Kontrolle
Ici
tout
va
bien
messieurs,
dames
Hier
ist
alles
gut,
meine
Damen
und
Herren
Ici
tout
va
bien
messieurs,
dames
Hier
ist
alles
gut,
meine
Damen
und
Herren
Au
loin
une
berline
se
gare
sur
une
place
handicapée
In
der
Ferne
parkt
eine
Limousine
auf
einem
Behindertenparkplatz
Une
bourgeoise
en
plein
de
forme
et
marche
en
securité
Eine
kerngesunde
Bürgerliche
geht
unbekümmert
Selon
les
news
de
l'AFP
Laut
den
Nachrichten
der
AFP
Faudrait
fermer
sa
porte
à
clef
Sollte
man
seine
Tür
abschließen
Car
on
commence
à
constater
Denn
man
beginnt
festzustellen
Une
montée
d'incivilités
Einen
Anstieg
der
Respektlosigkeiten
À
part
ça
rien
à
signaler
Ansonsten
gibt
es
nichts
zu
melden
On
peut
tous
continuer
d'acheter
Wir
können
alle
weiter
kaufen
Les
cartes
postales
de
Notre-Dame
Die
Postkarten
von
Notre-Dame
Pendant
que
les
rues
sont
en
flammes
Während
die
Straßen
in
Flammen
stehen
(Pendant
que
les
rues
sont
en
flammes)
(Während
die
Straßen
in
Flammen
stehen)
Pendant
que
les
rues
sont
en
flammes
Während
die
Straßen
in
Flammen
stehen
(Pendant
que
les
rues
sont
en
flammes)
(Während
die
Straßen
in
Flammen
stehen)
Ici
tout
va
bien
messieurs,
dames
(ici
tout
va
bien
messieurs
dames)
Hier
ist
alles
gut,
meine
Damen
und
Herren
(hier
ist
alles
gut,
meine
Damen
und
Herren)
Ici
tout
va
bien,
ici
tout
va
bien,
ici
tout
va
bien
messieurs,
dames
Hier
ist
alles
gut,
hier
ist
alles
gut,
hier
ist
alles
gut,
meine
Damen
und
Herren
(Pendant
que
les
rues
sont
en
flammes)
(Während
die
Straßen
in
Flammen
stehen)
Pendant
que
les
rues
sont
en
flammes
Während
die
Straßen
in
Flammen
stehen
(Pendant
que
les
rues
sont
en
flammes)
(Während
die
Straßen
in
Flammen
stehen)
Pendant
que
les
rues
sont
en
flammes
Während
die
Straßen
in
Flammen
stehen
(Ici
tout
va
bien)
ici
tout
va
bien
messieurs,
dames
(Hier
ist
alles
gut)
hier
ist
alles
gut,
meine
Damen
und
Herren
Dormez
tranquilles
messieurs,
dames
Schlafen
Sie
ruhig,
meine
Damen
und
Herren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erwan Herry, Jean-baptiste Tronel, Nicolas Giraudet, Stéphane Guichard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.