Tagada Jones - Tout va bien - Live - перевод текста песни на немецкий

Tout va bien - Live - Tagada Jonesперевод на немецкий




Tout va bien - Live
Alles ist gut - Live
À la terrasse d'un café devant un mendiant affamé
Auf der Terrasse eines Cafés vor einem hungrigen Bettler
Un homme englouti son diner sans même sourciller
Verschlingt ein Mann sein Abendessen, ohne mit der Wimper zu zucken
Plus loin sur le passage clouté une famille s'est engagée
Weiter hinten auf dem Zebrastreifen ist eine Familie unterwegs
Le gamin se fait shooter, l'automobiliste était pressé
Das Kind wird überfahren, der Autofahrer hatte es eilig
Tout est sous contrôle, tout est sous contrôle
Alles unter Kontrolle, alles unter Kontrolle
Tout est sous contrôle, tout est sous contrôle
Alles unter Kontrolle, alles unter Kontrolle
Sur la place bondée du marché, les pickpockets sont aux aguets
Auf dem vollen Marktplatz sind die Taschendiebe auf der Lauer
Une femme arrive, c'est pas son jour, personne viendra lui porter secours
Eine Frau kommt an, es ist nicht ihr Tag, niemand wird ihr zu Hilfe kommen
Plus loin un square, t'es repéré, les politiques envoient l'armée
Weiter hinten ein Platz, du bist entdeckt, die Politiker schicken die Armee
Les sans papiers sont évacués, la populasse est soulagée
Die Papierlosen werden evakuiert, die breite Masse ist erleichtert
Mais faut surtout pas s'inquiéter
Aber man muss sich vor allem keine Sorgen machen
(Tout est sous contrôle, tout est sous contrôle)
(Alles unter Kontrolle, alles unter Kontrolle)
Tout est sous contrôle, tout est sous contrôle
Alles unter Kontrolle, alles unter Kontrolle
Un chef d'État vient de débarquer, tous les flics sont mobilisés
Ein Staatsoberhaupt ist gerade angekommen, alle Bullen sind mobilisiert
Une bagarre éclate dans le métro, un jeune restera sur le carreau
In der U-Bahn bricht eine Schlägerei aus, ein Jugendlicher bleibt auf der Strecke
Devant l'enseigne de l'UMP, une gamine se fait braquer
Vor dem Schild der UMP wird ein junges Mädchen ausgeraubt
La sécu' n'a pas bronché, elle n'était pas habilitée
Die Security hat nicht mit der Wimper gezuckt, sie war nicht befugt
Faudrait surtout pas s'inquiéter (tout est sous contrôle)
Man sollte sich vor allem keine Sorgen machen (alles unter Kontrolle)
(Tout est sous contrôle)
(Alles unter Kontrolle)
Faudrait surtout pas s'inquiéter (tout est sous contrôle)
Man sollte sich vor allem keine Sorgen machen (alles unter Kontrolle)
Vous pouvez dormir tranquilles, tout est sous contrôle
Sie können ruhig schlafen, alles unter Kontrolle
Ici, tout va bien messieurs dames
Hier ist alles gut, meine Damen und Herren
Ici, tout va bien messieurs dames
Hier ist alles gut, meine Damen und Herren
Au loin une berline se gare sur une place handicapée
In der Ferne parkt eine Limousine auf einem Behindertenparkplatz
Une bourgeoise en pleine santé s'y sent bien en sécurité
Eine kerngesunde Bürgerliche fühlt sich dort sehr sicher
Selon les news de l'AFP faudrait fermer sa porte à clef
Laut den Nachrichten der AFP sollte man seine Tür abschließen
Car on commence à constater une montée d'incivilités
Denn man beginnt, einen Anstieg der Respektlosigkeiten festzustellen
À part ça rien à signaler
Ansonsten nichts zu melden
On peut tous continuer d'acheter
Wir können alle weiter kaufen
Les cartes postales de Notre-Dame
Die Postkarten von Notre-Dame
Pendant que les rues sont en flammes (pendant que les rues sont en flammes)
Während die Straßen in Flammen stehen (während die Straßen in Flammen stehen)
Pendant que les rues sont en flammes (pendant que les rues sont en flammes)
Während die Straßen in Flammen stehen (während die Straßen in Flammen stehen)
Ici, tout va bien messieurs dames (ici, tout va bien messieurs dames)
Hier ist alles gut, meine Damen und Herren (hier ist alles gut, meine Damen und Herren)
Ici, tout va bien
Hier ist alles gut
Ici tout va bien
Hier ist alles gut
Ici, tout va bien messieurs dames
Hier ist alles gut, meine Damen und Herren
(Pendant que les rues sont en flammes) pendant que les rues sont en flammes
(Während die Straßen in Flammen stehen) während die Straßen in Flammen stehen
(Pendant que les rues sont en flammes) pendant que les rues sont en flammes
(Während die Straßen in Flammen stehen) während die Straßen in Flammen stehen
(Ici, tout va bien) ici, tout va bien messieurs dames
(Hier ist alles gut) hier ist alles gut, meine Damen und Herren
Dormez tranquilles, messieurs dames
Schlafen Sie ruhig, meine Damen und Herren





Авторы: Erwan Herry, Jean-baptiste Tronel, Stéphane Guichard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.