Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout va bien - Live
Alles ist gut - Live
À
la
terrasse
d'un
café
devant
un
mendiant
affamé
Auf
der
Terrasse
eines
Cafés
vor
einem
hungrigen
Bettler
Un
homme
englouti
son
diner
sans
même
sourciller
Verschlingt
ein
Mann
sein
Abendessen,
ohne
mit
der
Wimper
zu
zucken
Plus
loin
sur
le
passage
clouté
une
famille
s'est
engagée
Weiter
hinten
auf
dem
Zebrastreifen
ist
eine
Familie
unterwegs
Le
gamin
se
fait
shooter,
l'automobiliste
était
pressé
Das
Kind
wird
überfahren,
der
Autofahrer
hatte
es
eilig
Tout
est
sous
contrôle,
tout
est
sous
contrôle
Alles
unter
Kontrolle,
alles
unter
Kontrolle
Tout
est
sous
contrôle,
tout
est
sous
contrôle
Alles
unter
Kontrolle,
alles
unter
Kontrolle
Sur
la
place
bondée
du
marché,
les
pickpockets
sont
aux
aguets
Auf
dem
vollen
Marktplatz
sind
die
Taschendiebe
auf
der
Lauer
Une
femme
arrive,
c'est
pas
son
jour,
personne
viendra
lui
porter
secours
Eine
Frau
kommt
an,
es
ist
nicht
ihr
Tag,
niemand
wird
ihr
zu
Hilfe
kommen
Plus
loin
un
square,
t'es
repéré,
les
politiques
envoient
l'armée
Weiter
hinten
ein
Platz,
du
bist
entdeckt,
die
Politiker
schicken
die
Armee
Les
sans
papiers
sont
évacués,
la
populasse
est
soulagée
Die
Papierlosen
werden
evakuiert,
die
breite
Masse
ist
erleichtert
Mais
faut
surtout
pas
s'inquiéter
Aber
man
muss
sich
vor
allem
keine
Sorgen
machen
(Tout
est
sous
contrôle,
tout
est
sous
contrôle)
(Alles
unter
Kontrolle,
alles
unter
Kontrolle)
Tout
est
sous
contrôle,
tout
est
sous
contrôle
Alles
unter
Kontrolle,
alles
unter
Kontrolle
Un
chef
d'État
vient
de
débarquer,
tous
les
flics
sont
mobilisés
Ein
Staatsoberhaupt
ist
gerade
angekommen,
alle
Bullen
sind
mobilisiert
Une
bagarre
éclate
dans
le
métro,
un
jeune
restera
sur
le
carreau
In
der
U-Bahn
bricht
eine
Schlägerei
aus,
ein
Jugendlicher
bleibt
auf
der
Strecke
Devant
l'enseigne
de
l'UMP,
une
gamine
se
fait
braquer
Vor
dem
Schild
der
UMP
wird
ein
junges
Mädchen
ausgeraubt
La
sécu'
n'a
pas
bronché,
elle
n'était
pas
habilitée
Die
Security
hat
nicht
mit
der
Wimper
gezuckt,
sie
war
nicht
befugt
Faudrait
surtout
pas
s'inquiéter
(tout
est
sous
contrôle)
Man
sollte
sich
vor
allem
keine
Sorgen
machen
(alles
unter
Kontrolle)
(Tout
est
sous
contrôle)
(Alles
unter
Kontrolle)
Faudrait
surtout
pas
s'inquiéter
(tout
est
sous
contrôle)
Man
sollte
sich
vor
allem
keine
Sorgen
machen
(alles
unter
Kontrolle)
Vous
pouvez
dormir
tranquilles,
tout
est
sous
contrôle
Sie
können
ruhig
schlafen,
alles
unter
Kontrolle
Ici,
tout
va
bien
messieurs
dames
Hier
ist
alles
gut,
meine
Damen
und
Herren
Ici,
tout
va
bien
messieurs
dames
Hier
ist
alles
gut,
meine
Damen
und
Herren
Au
loin
une
berline
se
gare
sur
une
place
handicapée
In
der
Ferne
parkt
eine
Limousine
auf
einem
Behindertenparkplatz
Une
bourgeoise
en
pleine
santé
s'y
sent
bien
en
sécurité
Eine
kerngesunde
Bürgerliche
fühlt
sich
dort
sehr
sicher
Selon
les
news
de
l'AFP
faudrait
fermer
sa
porte
à
clef
Laut
den
Nachrichten
der
AFP
sollte
man
seine
Tür
abschließen
Car
on
commence
à
constater
une
montée
d'incivilités
Denn
man
beginnt,
einen
Anstieg
der
Respektlosigkeiten
festzustellen
À
part
ça
rien
à
signaler
Ansonsten
nichts
zu
melden
On
peut
tous
continuer
d'acheter
Wir
können
alle
weiter
kaufen
Les
cartes
postales
de
Notre-Dame
Die
Postkarten
von
Notre-Dame
Pendant
que
les
rues
sont
en
flammes
(pendant
que
les
rues
sont
en
flammes)
Während
die
Straßen
in
Flammen
stehen
(während
die
Straßen
in
Flammen
stehen)
Pendant
que
les
rues
sont
en
flammes
(pendant
que
les
rues
sont
en
flammes)
Während
die
Straßen
in
Flammen
stehen
(während
die
Straßen
in
Flammen
stehen)
Ici,
tout
va
bien
messieurs
dames
(ici,
tout
va
bien
messieurs
dames)
Hier
ist
alles
gut,
meine
Damen
und
Herren
(hier
ist
alles
gut,
meine
Damen
und
Herren)
Ici,
tout
va
bien
Hier
ist
alles
gut
Ici
tout
va
bien
Hier
ist
alles
gut
Ici,
tout
va
bien
messieurs
dames
Hier
ist
alles
gut,
meine
Damen
und
Herren
(Pendant
que
les
rues
sont
en
flammes)
pendant
que
les
rues
sont
en
flammes
(Während
die
Straßen
in
Flammen
stehen)
während
die
Straßen
in
Flammen
stehen
(Pendant
que
les
rues
sont
en
flammes)
pendant
que
les
rues
sont
en
flammes
(Während
die
Straßen
in
Flammen
stehen)
während
die
Straßen
in
Flammen
stehen
(Ici,
tout
va
bien)
ici,
tout
va
bien
messieurs
dames
(Hier
ist
alles
gut)
hier
ist
alles
gut,
meine
Damen
und
Herren
Dormez
tranquilles,
messieurs
dames
Schlafen
Sie
ruhig,
meine
Damen
und
Herren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erwan Herry, Jean-baptiste Tronel, Stéphane Guichard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.