Текст и перевод песни Tagada Jones - Vendredi 13
Vendredi 13
Friday the 13th
Ho,
ho-ho
ho
Ho,
ho-ho
ho
Ho,
ho-ho
ho
Ho,
ho-ho
ho
Ho,
ho-ho
ho
Ho,
ho-ho
ho
Ho,
ho-ho
ho
Ho,
ho-ho
ho
Ce
soir,
à
grand
coup
de
rafales
Tonight,
with
big
gusts
of
wind
Un
commando
suicide
frappe
la
capitale
A
suicide
commando
strikes
the
capital
L'enemi,
en
plein
cœur
de
Paris
The
enemy,
in
the
heart
of
Paris
Massacre
et
décime
dans
une
grande
frénésie
Massacring
and
decimating
in
a
great
frenzy
Les
cibles,
tombent
sous
les
balles
Targets
fall
under
the
bullets
À
part,
ils
croisent
le
chemin
Apart,
they
cross
the
path
Du
regarde
vide,
glacial
et
assaisin
Of
the
empty,
icy,
and
deadly
gaze
Du
soldat
radical,
de
la
haine
vicérale
Of
the
radical
soldier,
visceral
hatred
(Ho,
ho-ho
ho)
je
garde
cette
image
d'horreur
et
d'effroi
(ho,
ho-ho
ho)
(Ho,
ho-ho
ho)
I
keep
this
image
of
horror
and
terror
(ho,
ho-ho
ho)
À
jamais
gravé
en
moi
(ho,
ho-ho
ho)
Forever
engraved
in
me
(ho,
ho-ho
ho)
Tous
ces
corps
qui
tombent
pour
sa
charia
(ho,
ho-ho
ho)
All
these
bodies
falling
for
his
sharia
law
(ho,
ho-ho
ho)
Et
qui
ne
se
relèveront
pas
And
who
will
not
get
up
Et
personne,
nan
personne
ici
bas
And
no
one,
no
one
here
below
Ne
pourra
oublier
tout
ça
Will
be
able
to
forget
all
this
Et
personne,
nan
personne
ici
bas
And
no
one,
no
one
here
below
Ne
pardonnera
quoi
que
ce
soit
Will
forgive
anything
(Ho,
ho-ho
ho)
je
garde
cette
image
d'horreur
et
d'effroi
(ho,
ho-ho
ho)
(Ho,
ho-ho
ho)
I
keep
this
image
of
horror
and
terror
(ho,
ho-ho
ho)
À
jamais
gravé
en
moi
(ho,
ho-ho
ho)
Forever
engraved
in
me
(ho,
ho-ho
ho)
Tous
ces
corps
qui
tombent
pour
sa
charia
(ho,
ho-ho
ho)
All
these
bodies
falling
for
his
sharia
law
(ho,
ho-ho
ho)
Et
qui
ne
se
relèveront
pas
And
who
will
not
get
up
Au
nom
de
qui,
au
nom
de
quoi
In
the
name
of
whom,
in
the
name
of
what
Pourrions-nous
justifier
tout
ça
Could
we
justify
all
this
Tous
debout,
nous
ne
cèdrons
pas
All
standing,
we
will
not
give
in
Aucun
prophète
n'a
jamais
voulu
ça
No
prophet
ever
wanted
this
Debout,
nous
ne
cèdrons
pas
Stand
up,
we
will
not
give
in
Debout,
nous
ne
cèdrons
pas
Stand
up,
we
will
not
give
in
(Ho,
ho-ho
ho)
je
garde
cette
image
d'horreur
et
d'effroi
(ho,
ho-ho
ho)
(Ho,
ho-ho
ho)
I
keep
this
image
of
horror
and
terror
(ho,
ho-ho
ho)
À
jamais
gravé
en
moi
(ho,
ho-ho
ho)
Forever
engraved
in
me
(ho,
ho-ho
ho)
Tous
ces
corps
qui
tombent
pour
sa
charia
(ho,
ho-ho
ho)
All
these
bodies
falling
for
his
sharia
law
(ho,
ho-ho
ho)
Et
qui
ne
se
relèveront
pas
And
who
will
not
get
up
(Hey,
hey,
hey,
hey...)
(Hey,
hey,
hey,
hey...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francois Hadji-lazaro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.