Текст и перевод песни Tagada Jones - Zéro de conduite (Live 2017)
Ce
matin
je
ne
sais
pas
pourquoi
je
me
réveille
encore
une
fois
Этим
утром
я
не
знаю,
почему
снова
просыпаюсь
Avec
une
putain
d'gueule
de
bois
С
чертовым
похмельем
Et
comme
si
cela
n'suffisait
pas
И
как
будто
этого
было
недостаточно
Ils
passent
en
boucle
à
la
radio
plein
de
connards
et
d'intello
Они
крутятся
по
радио,
полные
придурков
и
ботаников.
Manquerait
plus
qu'une
interview
d'militaire
Я
бы
пропустил
больше,
чем
интервью
с
военным
En
désir
de
carrière
В
стремлении
к
карьере
Nan
je
n'fais
pas
partie
de
la
France
qui
se
lève
Нет,
я
не
часть
Франции,
которая
восстает
Et
dont
je
n'ai
aucune
envie
de
passer
ma
vie
au
boulot
И
о
том,
что
у
меня
нет
никакого
желания
проводить
свою
жизнь
на
работе
À
croire
que
tout
le
monde
se
passe
le
mot
Верить,
что
все
говорят
друг
другу
правду
Le
travail,
c'est
l'avenir
des
marmots
Работа-это
будущее
Сурков
J'ai
bien
l'intention
de
faire
ce
qu'il
faut
Я
действительно
намерен
поступить
правильно
Pour
m'assurer
une
vie
sans
trop
d'accroc
Чтобы
обеспечить
мне
жизнь
без
особых
проблем
J'ai
bien
l'intention
de
faire
ce
qu'il
faut
Я
действительно
намерен
поступить
правильно
Et
quoi
qu'il
en
soit,
j'aurais
le
dernier
mot
И
в
любом
случае,
последнее
слово
будет
за
мной
Je
voudrais
juste
qu'on
me
foute
la
paix
Я
просто
хотел
бы,
чтобы
меня
наконец
оставили
в
покое,
Enfin
faire
ce
qu'il
me
plait
чтобы
я
делал
то,
что
мне
нравится
En
retour
à
toutes
vos
belles
réussites
В
ответ
на
все
ваши
прекрасные
достижения
Je
vous
offre
un
zéro
de
conduite
Я
предлагаю
вам
нулевое
вождение
Je
rêve
de
soleil,
de
soirées
et
de
fêtes
Я
мечтаю
о
солнце,
вечерах
и
вечеринках
Alors
que
vous
voulez
m'en
mettre
plein
la
tête
В
то
время
как
вы
хотите
вбить
мне
это
в
голову
Cette
vie
n'est
pas
pour
moi
Эта
жизнь
не
для
меня
Société
tu
m'auras
pas
pour
toutes
ces
conneries
Общество,
ты
не
получишь
меня
за
все
это
дерьмо
Ce
n'est
pas
la
peine
Это
того
не
стоит
Pas
la
peine
de
compter
sur
moi
Не
стоит
рассчитывать
на
меня
Je
n'veux
pas
être
flic,
ni
trader,
ni
banquier
Я
не
хочу
быть
ни
полицейским,
ни
трейдером,
ни
банкиром
Encore
moins
avocat
ou
pire
douanier
Тем
более
юрист
или,
что
еще
хуже,
таможенник
Toutes
vos
carrières
ne
me
font
pas
rêver
вся
ваша
карьера
мне
и
не
снилась
J'ai
pas
vraiment
envie
de
devenir
un
enculé
Я
действительно
не
хочу
становиться
ублюдком
Je
voudrais
juste
qu'on
me
foute
la
paix
Я
просто
хотел
бы,
чтобы
меня
наконец
оставили
в
покое,
Enfin
faire
ce
qu'il
me
plait
чтобы
я
делал
то,
что
мне
нравится
En
retour
à
toutes
vos
belles
réussites
В
ответ
на
все
ваши
прекрасные
достижения
Je
vous
offre
un
zéro
de
conduite
Я
предлагаю
вам
нулевое
вождение
Je
rêve
de
soleil,
de
soirées
et
de
fêtes
Я
мечтаю
о
солнце,
вечерах
и
вечеринках
Alors
que
vous
voulez
m'en
mettre
plein
la
tête
В
то
время
как
вы
хотите
вбить
мне
это
в
голову
Cette
vie
n'est
pas
pour
moi
Эта
жизнь
не
для
меня
Société
tu
m'auras
pas
pour
toutes
ces
conneries
Общество,
ты
не
получишь
меня
за
все
это
дерьмо
Ce
n'est
pas
la
peine
de
compter
sur
moi
На
меня
не
стоит
рассчитывать
Ce
n'est
pas
la
peine
de
compter
sur
moi
На
меня
не
стоит
рассчитывать
Ce
n'est
pas
la
peine
de
compter
sur
moi
На
меня
не
стоит
рассчитывать
Ce
n'est
pas
la
peine
de
compter
sur
moi
На
меня
не
стоит
рассчитывать
Tu
sais,
j'ai
déjà
fait
mon
choix
Знаешь,
я
уже
сделал
свой
выбор
Tu
sais,
le
capitalisme
c'est
pas
pour
moi,
nan,
pas
pour
moi
Знаешь,
капитализм
не
для
меня,
нет,
не
для
меня.
Tu
sais,
nan
tu
ne
le
sais
pas
Ты
знаешь,
Нет,
ты
не
знаешь
Tu
sais,
tout
ça
c'est
pas
fait
pour
moi
Знаешь,
все
это
не
для
меня.
Pas
fait
pour
moi
Не
для
меня
Je
préfère
vivre
libre
que
de
passer
pour
toi
Я
лучше
буду
жить
на
свободе,
чем
буду
жить
ради
тебя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erwan Herry, Jean-baptiste Tronel, Nicolas Giraudet, Stéphane Guichard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.