Текст и перевод песни Tagada Jones - Zéro de conduite - Live
Zéro de conduite - Live
Zero for Conduct - Live
Ce
matin
je
ne
sais
pas
pourquoi
je
me
réveille
encore
une
fois,
avec
une
putain
de
gueule
de
bois
This
morning
I
don't
know
why
I
woke
up
again,
with
a
hell
of
a
hangover
Et
comme
si
cela
suffisait
pas,
ils
passent
en
boucle
à
la
radio
plein
de
connards
et
d'intello
And
as
if
that
wasn't
enough,
they're
replaying
on
the
radio
a
bunch
of
jerks
and
intellectuals
Manquerait
plus
qu'une
interview
de
militaire
All
that's
missing
is
an
interview
with
a
soldier
En
désir
de
carrière
Yearning
for
a
career
Non
je
ne
fais
pas
parti
de
la
France
qui
se
lève
tôt
No,
I'm
not
part
of
the
France
that
gets
up
early
Je
n'ai
aucune
envie
de
passer
ma
vie
au
boulot
I
have
no
desire
to
spend
my
life
at
work
À
croire
que
tout
le
monde
se
passe
le
mot
It's
like
everyone's
spreading
the
word
Le
travail,
c'est
l'avenir
des
marmots
Work,
that's
the
future
of
the
kids
J'ai
bien
l'intention
de
faire
ce
qu'il
faut
I
intend
to
do
what
it
takes
Pour
m'assurer
une
vie
sans
trop
d'accroc
To
secure
a
life
without
too
many
obstacles
J'ai
bien
l'intention
de
faire
ce
qu'il
faut,
I
intend
to
do
what
it
takes,
Et
quoi
qu'il
en
soit,
j'aurais
le
dernier
mot
And
whatever
happens,
I'll
have
the
last
word
Je
voudrais
juste
qu'on
me
foute
la
paix
I
just
wish
you'd
leave
me
alone
Enfin
faire
ce
qu'il
me
plait
To
finally
do
what
I
want
En
retour
à
toutes
vos
belles
réussites
In
return
for
all
your
wonderful
success
Je
vous
offre
un
zéro
de
conduite
I
offer
you
a
zero
for
conduct
Je
rêve
de
soleil,
de
soirées
et
de
fêtes
I
dream
of
sunshine,
evenings
and
parties
Alors
que
vous
voulez
m'en
mettre
plein
la
tête
While
you're
trying
to
fill
my
head
with
garbage
Cette
vie
n'est
pas
pour
moi,
société
tu
ne
m'auras
pas
pour
toute
ces
conneries
This
life
is
not
for
me,
society
you
won't
have
me
for
all
this
nonsense
Ce
n'est
pas
la
peine,
pas
la
peine
de
compter
sur
moi
It's
not
worth
it,
not
worth
counting
on
me
Je
ne
veux
pas
être
flic
ni
trader,
ni
banquier
I
don't
want
to
be
a
cop,
a
trader,
or
a
banker
Encore
moins
avocat
ou
pire
douanier
Even
less
a
lawyer
or
even
worse,
a
customs
officer
Toutes
vois
carrières
ne
me
font
pas
rêver
All
your
careers
don't
make
me
dream
J'ai
pas
vraiment
envie
de
devenir
un
enculé
I
don't
really
want
to
become
an
asshole
Je
voudrais
juste
qu'on
me
foute
la
paix
I
just
wish
you'd
leave
me
alone
Enfin
faire
ce
qu'il
me
plait
To
finally
do
what
I
want
En
retour
à
toutes
vos
belles
réussites
In
return
for
all
your
wonderful
success
Je
vous
offre
un
zéro
de
conduite
I
offer
you
a
zero
for
conduct
Je
rêve
de
soleil,
de
soirées
et
de
fêtes
I
dream
of
sunshine,
evenings
and
parties
Alors
que
vous
voulez
m'en
mettre
plein
la
tête
While
you're
trying
to
fill
my
head
with
garbage
Cette
vie
n'est
pas
pour
moi,
société
tu
ne
m'auras
pas
pour
toute
ces
conneries
This
life
is
not
for
me,
society
you
won't
have
me
for
all
this
nonsense
Ce
n'est
pas
la
peine
de
compter
sur
moi
It's
not
worth
counting
on
me
Ce
n'est
pas
la
peine
de
compter
sur
moi
It's
not
worth
counting
on
me
Ce
n'est
pas
la
peine
de
compter
sur
moi
It's
not
worth
counting
on
me
Ce
n'est
pas
la
peine
de
compter
sur
moi
It's
not
worth
counting
on
me
Tu
sais,
j'ai
déjà
fait
mon
choix
You
know,
I've
already
made
my
choice
Tu
sais,
le
capitalisme
c'est
pas
pour
moi,
nan
pas
pour
moi
You
know,
capitalism
is
not
for
me,
no
not
for
me
Tu
sais,
non
tu
ne
le
sais
pas
You
know,
you
don't
know
it
yet
Tu
sais,
tout
ça
c'est
pas
fait
pour
moi
You
know,
all
this
is
not
for
me
Pas
fait
pour
moi
Not
for
me
Je
préfère
vivre
libre
que
de
bosser
pour
toi
I'd
rather
live
free
than
work
for
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-baptiste Tronel, Sébastien Corbe, Stéphane Guichard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.