Jugendpoesie - Tagtraeumerперевод на русский
Ich
hab
grad
unseren
alten
Chatverlauf
gelesen
und
Я
только
что
перечитал
нашу
старую
переписку
и
An
dich
gedacht
und
irgendwie,
weiß
nicht,
war
schon
schön
früher
Подумал
о
тебе,
и
как-то,
не
знаю,
раньше
всё
было
красиво
Fünf
Jahre
sind
vergangen
und
ich
schau
grad
so
den
Wolken
beim
Bewegen
zu
Прошло
пять
лет,
и
я
вот
так
просто
наблюдаю
за
движением
облаков
Wer
hätt
gedacht,
dass
einen
von
uns
das
Leben
ruft?
Кто
бы
мог
подумать,
что
жизнь
позовет
кого-то
из
нас?
Schläfst
in
der
Schweiz,
wenn
ich
nachts
durch
die
Gegend
cruise
Ты
спишь
в
Швейцарии,
пока
я
ночью
разъезжаю
по
округе
Denkst
du
noch
an
mich
und
an
aufgemalte
Tränentattoos?
Ты
всё
еще
думаешь
обо
мне
и
о
нарисованных
татуировках-слезах?
Denkst
du
dran,
als
ich
dich
beim
Singen
gefilmt
hab?
Ты
помнишь,
как
я
снимал
тебя
на
видео,
когда
ты
пела?
Auch
wenn
ich
wusst,
du
magst
nicht
mal,
wenn
man
'n
Bild
macht
Хотя
я
знал,
что
тебе
не
нравится
даже
когда
тебя
просто
фотографируют
Denkst
du
dran,
als
du
erst
schreist
und
dann
still
warst?
Ты
помнишь,
как
сначала
кричала,
а
потом
замолчала?
Dass
wir
zwei
gefunkt
hab'n,
das
sieht
auch
'n
Blinder
То,
что
между
нами
была
искра,
заметил
бы
и
слепой
Hast
bei
unserm
ersten
Meet
gesagt,
dass
du
mich
liebst
Ты
сказала
на
нашей
первой
встрече,
что
любишь
меня
Und
ich
hab
drüber
gelacht,
aber
irgendwie
war's
sweet
И
я
посмеялся
над
этим,
но
как-то
это
было
мило
Und
ob's
die
Chance
gibt,
dass
man
sich
wiedersieht
И
есть
ли
шанс,
что
мы
когда-нибудь
увидимся
снова
2 Uhr
nachts
und
du
schreibst:
"Wenn
du
das
liest,
steig
ein"
2 часа
ночи,
и
ты
пишешь:
если
ты
это
читаешь,
запрыгивай
Komm
vorbei,
hast
du
Zeit?
Заезжай,
у
тебя
есть
время?
Ich
denk
an
dich,
weil
grad
der
Mond
scheint,
hi
Я
думаю
о
тебе,
потому
что
сейчас
светит
луна,
привет
Hi,
komm
vorbei,
hast
du
Zeit?
Привет,
заезжай,
у
тебя
есть
время?
Ich
denk
an
dich,
weil
grad
der
Mond
scheint
Я
думаю
о
тебе,
потому
что
сейчас
светит
луна
Wir
zwei
im
Pavillon
am
See
- fuck,
es
wird
schon
spät
Мы
вдвоем
в
павильоне
у
озера
— черт,
становится
поздно
Lass
uns
lieber
gehen,
irgendwo,
wo
uns
niemand
sieht
Давай
лучше
уйдем
куда-нибудь,
где
нас
никто
не
увидит
Wir
tauchen
bis
zum
Mond,
lass
die
Liebe
fliegen
Мы
ныряем
до
самой
луны,
позволь
любви
лететь
Halt
dich
fest,
auch
wenn
ich
weiß,
du
bist
pures
Kryptonit
Держись
крепче,
хотя
я
и
знаю,
что
ты
— чистый
криптонит
Du
bist
Jugendpoesie
Ты
— юношеская
поэзия
Alles,
was
da
war
mit
uns,
es
war
irgendwas
mit
Kunst
Всё,
что
было
между
нами,
было
чем-то
вроде
искусства
Es
war
Jugendpoesie
Это
была
юношеская
поэзия
Jedes
Wort
aus
deinem
Mund,
es
war
irgendwas
mit
Kunst
Каждое
слово
из
твоих
уст
было
чем-то
вроде
искусства
Es
war
Jugendpoesie
Это
была
юношеская
поэзия
Fünf
Jahre
vergangen,
ist
ja
eigentlich
lang
Прошло
пять
лет,
это
вообще-то
долго
Aber
irgendwie
auch
nicht
oder
wie
siehst
das
du?
Но
как-то
и
нет,
или
как
ты
на
это
смотришь?
Wir
war'n
so
verdammt
jung,
so
ohne
Vernunft
Мы
были
так
чертовски
молоды,
так
безрассудны
Steig
in
den
DeLorean
und
dreh
nochmal
um
Садись
в
Делориан
и
возвращайся
назад
Will
zurück
in
die
Zeit,
wo
wir
zwei
durch
die
Nacht
fahren
Хочу
назад
в
то
время,
где
мы
вдвоем
едем
сквозь
ночь
Halte
den
Sand
an,
will
wieder
zum
Anfang
Останови
песок
времени,
хочу
снова
в
начало
Da
war'n
nur
wir
zwei,
die
den
Nachthimmel
anstarren
Там
были
только
мы
вдвоем,
глазеющие
на
ночное
небо
Ah,
deine
Hand
auf
meinem
Rücken
und
alles
so
langsam
Ах,
твоя
рука
на
моей
спине,
и
всё
так
медленно
Hast
bei
unserm
ersten
Meet
gesagt,
dass
du
mich
liebst
Ты
сказала
на
нашей
первой
встрече,
что
любишь
меня
Und
ich
hab
drüber
gelacht,
aber
irgendwie
war's
sweet
И
я
посмеялся
над
этим,
но
как-то
это
было
мило
Und
ob's
die
Chance
gibt,
dass
man
sich
wiedersieht
И
есть
ли
шанс,
что
мы
когда-нибудь
увидимся
снова
2 Uhr
nachts
und
du
schreibst:
"Wenn
du
das
liest
2 часа
ночи,
и
ты
пишешь:
если
ты
это
читаешь
Komm
zum
Pavillon
am
See
- fuck,
es
wird
schon
spät
Приходи
в
павильон
у
озера
— черт,
становится
поздно
Lass
uns
lieber
gehen,
irgendwo,
wo
uns
niemand
sieht"
Давай
лучше
уйдем
куда-нибудь,
где
нас
никто
не
увидит
Wir
tauchen
bis
zum
Mond,
lass
die
Liebe
fliegen
Мы
ныряем
до
самой
луны,
позволь
любви
лететь
Halt
dich
fest,
auch
wenn
ich
weiß,
du
bist
pures
Kryptonit
Держись
крепче,
хотя
я
и
знаю,
что
ты
— чистый
криптонит
Du
bist
Jugendpoesie
Ты
— юношеская
поэзия
Alles,
was
da
war
mit
uns,
es
war
irgendwas
mit
Kunst
Всё,
что
было
между
нами,
было
чем-то
вроде
искусства
Es
war
Jugendpoesie
Это
была
юношеская
поэзия
Jedes
Wort
aus
deinem
Mund,
es
war
irgendwas
mit
Kunst
Каждое
слово
из
твоих
уст
было
чем-то
вроде
искусства
Es
war
Jugendpoesie
Это
была
юношеская
поэзия
Komm
vorbei,
hast
du
Zeit?
Заезжай,
у
тебя
есть
время?
Ich
denk
an
dich,
weil
grad
der
Mond
scheint,
hi
Я
думаю
о
тебе,
потому
что
сейчас
светит
луна,
привет
Komm
vorbei,
hast
du
Zeit?
Заезжай,
у
тебя
есть
время?
Ich
denk
an
dich,
weil
grad
der
Mond
scheint,
hi
Я
думаю
о
тебе,
потому
что
сейчас
светит
луна,
привет
Es
war
Jugendpoesie
Это
была
юношеская
поэзия
Ich
vermiss
uns
irgendwie
Я
как-то
скучаю
по
нам
Ich
hoff
einfach,
dir
geht's
gut
Я
просто
надеюсь,
что
у
тебя
всё
хорошо
Meld
dich,
wenn
du
mal
Zeit
hast
Дай
знать,
когда
у
тебя
будет
время
Bye
Пока
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.