Текст и перевод песни Taham - Khaak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
یه
قایق
میسازم
، میندازمش
به
آب
Я
построю
лодку
и
спущу
ее
на
воду.
دور
میشم
از
این
"خاکـــــــ"
غریب
Уплыву
прочь
от
этой
чужой
"земли".
از
این
روزای
ساده
و
خاکستری
От
этих
простых
серых
дней.
چون
من
، نشدم
سال
پیش
وارد
Ведь
я
не
стал
популярным
в
прошлом
году.
واجبه
که
بگم
دستم
آسه
پیکـــــــ
داره
Должен
сказать,
моя
рука
медленно
держит
бокал.
واجبه
که
بگم
ده
ساله
کیکز
(Kicks)
پامه
Должен
сказать,
что
уже
десять
лет
я
ношу
кроссовки
(Kicks).
کارام
شیکه
سیکه
(Sick)
شدم
زاده
اینکاره
Мои
дела
идут
круто,
я
рожден
для
этого
(Sick).
بود
فقط
17
سالم
دادم
منو
دوست
دارن
Мне
было
всего
17,
когда
они
полюбили
меня.
تهران
ترکید
فهمیدم
که
منو
دوست
دارن
Тегеран
взорвался,
и
я
понял,
что
они
любят
меня.
اما
زوده
هنوز
واسشون
تا
بدونن
من
کیم
Но
им
еще
рано
знать,
кто
я.
هنوز
آماده
نبودن
پس
ساکت
موندم
ترجیحاً
Они
еще
не
были
готовы,
поэтому
я
предпочел
молчать.
چون
من
بودم
متفاوت
Потому
что
я
был
другим.
فهمیدم
مخه
خالصه
مردمت
نمیگیرنت
Я
понял,
что
если
ты
чист
душой,
люди
тебя
не
поймут.
الان
موقع
خارجه
تا
حالا
سوختی
و
سوخت
دادی
هی
Сейчас
время
перемен,
ты
столько
раз
обжигался
и
обжигал
других.
کی
میدونه
اینجا
سوپریم
(Supreme)
و
سوپرا
(Supra)
چیه؟
Кто
здесь
знает,
что
такое
Supreme
и
Supra?
اینجا
لباسه
تن
تو
سال
دیگه
مد
میشه
Здесь
одежда,
которую
ты
носишь,
становится
модной
только
через
год.
اینجا
کمربند
چی
چسبونده
نافو
به
ریه
Здесь
ремень
прижимает
пупок
к
легким.
اینجا
شادی
ضرب
و
بشکنه
با
شیلنگــــــ
تخته
Здесь
радость
— это
хлопки
и
удары
по
доске.
عمراً
هیچکی
نمیفهمه
چی
چند
وقته
Вряд
ли
кто-то
поймет,
что
происходит
уже
долгое
время.
اینجا
درگیرن
مردم
و
پر
دغدغه
Здесь
люди
поглощены
заботами
и
проблемами.
همه
چی
عقبه
از
عقربه
Все
отстает
от
стрелок
часов.
همه
میگفتن
اینو
بهم
از
اولش
Все
говорили
мне
это
с
самого
начала.
که
مشکلت
مرز
بود
پس
رد
کردمش
Что
моя
проблема
— граница,
поэтому
я
пересек
ее.
پشت
سر
گذاشتم
، اون
سرزمین
مادریمو
Я
оставил
позади
свою
родину.
اون
سرزمین
مادری
رو
، اون
سرزمین
مادری
Свою
родину,
свою
родину.
دور
از
آفتاب
ونکـــــــ
، میگذرن
باز
شهریورا
Вдали
от
солнца
Ванка
снова
проходят
сентябри.
من
پشت
عینکــــــ
دودیم
اینورم
Я
по
эту
сторону
дымных
очков.
میپرم
با
اهریمنا
Летаю
с
ангелами.
ندارم
ترسی
همرام
Со
мной
нет
страха.
دنبال
درسیم
که
معلمم
بلد
نبود
Я
ищу
знания,
которым
мой
учитель
не
владел.
معلمم
دکتری
که
مهندسم
در
اصل
نبود
Мой
учитель
— доктор,
который
на
самом
деле
не
инженер.
من
باید
همه
چیو
خودم
یاد
بگیرم
Я
должен
всему
научиться
сам.
باید
یاد
بگیرم
یاد
بگیریم
و
بعد
یاد
بدیم
Я
должен
научиться,
мы
должны
научиться,
а
затем
научить.
این
حس
آزادیه
واقعیه
واقع
بینم
Это
чувство
настоящей
свободы,
я
реалист.
میخوام
تا
ابد
باشم
رد
پام
از
سال
پیش
هست
Я
хочу
оставить
свой
след
навсегда,
он
есть
с
прошлого
года.
بگذره
90
سالم
همچنان
در
حال
زیستم
Пусть
мне
будет
90,
я
все
еще
буду
жить.
تو
قلب
طرفدارم
میمونم
من
هر
سالم
Я
останусь
в
сердцах
своих
поклонников
каждый
год.
اونام
بم
میگن
پاشو.،
تو
خیلی
وقته
حاضری
Они
говорят
мне:
"Вставай,
ты
уже
давно
готов".
ایراد
از
گیرنده
هاست
تو
خیلی
وقته
واضحی
Проблема
в
приемниках,
ты
уже
давно
ясен.
تو
کلّه
گنجه
داری
، توش
پره
گنجه
واقعی
В
твоей
голове
сокровищница,
полная
настоящих
сокровищ.
کارتو
بلد
مثل
"شهرامی"
اگه
"ناظری"
Ты
знаешь
свое
дело,
как
"Шахрами",
если
ты
"Назеры".
خونه
لازم
داره
تو
رو
مثل
برق
تو
پیریز
Дом
нуждается
в
тебе,
как
электричество
в
розетке.
که
باهات
روشن
بتونه
بمونه
پس
وقت
دوری
نیست
Чтобы
с
тобой
он
мог
светить,
поэтому
сейчас
не
время
расставаться.
باید
همه
چی
خوب
شه
تا
بگیم
خونه
خوبه
Все
должно
быть
хорошо,
чтобы
мы
могли
сказать,
что
дом
хороший.
نگاه
به
پشت
میکنم
اوه
چقدر
دوره
خونه
Я
оглядываюсь
назад,
ох,
как
далеко
дом.
به
ما
احتیاج
داره.،
سرزمین
مادریمون
В
нас
нуждается
наша
родина.
اون
سرزمین
مادریمون
، اون
سرزمین
مادری
Наша
родина,
наша
родина.
پر
از
دزده
پر
از
گرگه
Полная
воров,
полная
волков.
هرکی
زورش
رسیده
دو
دست
برده
Каждый,
у
кого
есть
сила,
забрал
себе
две
горсти.
دو
فصل
خورده
الانم
سیره
سیره
Два
сезона
ел,
теперь
сыт,
сыт.
میگن
یه
شیر
پیره
که
دیگه
دیره
Говорят,
что
старый
лев,
уже
поздно.
نمیده
دیدش
یاری
شکاری
بگیره
Его
зрение
не
позволяет
ему
охотиться.
نمیشه
اینطوری
که
، تکلیف
ما
چی
میشه
ها؟
Так
не
пойдет,
что
с
нами
будет?
ما
که
اینور
سد
امید
داریم
جاری
میشه
آب
Мы,
по
эту
сторону
плотины
надежды,
видим,
как
течет
вода.
وقتی
بازی
پیش
ماست
وقتی
بازی
پیش
ماست
Когда
игра
в
наших
руках,
когда
игра
в
наших
руках.
مردمم
دنبال
مان
میدونن
بازی
پیش
ماست
Мои
люди
следят
за
нами,
они
знают,
что
игра
в
наших
руках.
میدونن
ما
بودیم
فکر
پیشرفت
تو
کشوری
که
هنر
براش
اندازۀ
ریالشم
نیست
ارزششو
Они
знают,
что
мы
думали
о
прогрессе
в
стране,
где
искусство
не
стоит
и
риала.
میدونن
ارتش.پشتمون
به
صف
رژه
Они
знают,
что
наша
армия
позади,
на
параде.
میریم
سمت
سد
و
آماده
تا
وقتی
وقتش
شه
Мы
идем
к
плотине
и
готовы,
когда
придет
время.
آه!
اونا
هم
داداشامن
همه
مثل
خودمن
Ах!
Они
тоже
мои
братья,
все
как
я.
خسته
از
قصه
شنیدن
و
قصه
گفتنن
Устали
слушать
и
рассказывать
истории.
از
اون
که
رویاشو
دارن
و
نرسیدن
بهش
О
тех,
у
кого
есть
мечты,
но
они
не
достигли
их.
چون
دنبال
میوه
این
که
سخته
چیدنش
Потому
что
трудно
сорвать
плод
с
этого
дерева.
هنوز
روزا
میگذرن
خاکستری
چه
خوبن
Дни
все
еще
проходят
серыми,
как
хорошо.
میسازن
بنیادمو
کاملتر
میشه
روحم
Они
строят
мой
фундамент,
моя
душа
становится
полнее.
میفهمم
هیچ
دنیایی
نیست
اونقدر
زشتو
Я
понимаю,
что
нет
такого
уж
уродливого
мира.
میدونم
هیچ
رویایی
نیست
دور
از
ذهنو
Я
знаю,
что
нет
недостижимой
мечты.
پس
، میرم
تا
تهش
و
میبینم
آخرشو
Поэтому
я
иду
до
конца
и
вижу
финал.
دنیا
مطیع
منه
میگیرم
خواهرشو
Мир
подчиняется
мне,
я
беру
его
сестру.
تو
حجر
به
دور
از
خاکم
Вдали
от
своей
земли.
از
شبا
که
بیدارم
نمینالم
نمینالم
Я
не
жалуюсь,
не
жалуюсь
на
бессонные
ночи.
من
پرچمداره
ایرانم
و
هرجا
که
هستم
باشم
Я
знаменосец
Ирана,
где
бы
я
ни
был.
پنجره
، فکر
، عشق
، زمین
، ماله
منه
Окно,
мысль,
любовь,
земля
— мои.
من
دنیام
از
تو
کاملتره
Мой
мир
полнее
твоего.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sina Taham
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.