Текст и перевод песни Taham - Shoorideh
تو
مست
من
دیوانه
، ما
را
که
برد
خانه؟
You
intoxicated
me
you
are
crazy,
who
took
us
home?
صد
بار
تو
را
گفتم
، کم
خور
دو
سه
پیمانه
A
hundred
times
I
told
you,
drink
less,
two
or
three
glasses
در
شهر
یکى
کَس
را
، هوشیار
نمیبینم
In
the
city,
I
don't
see
a
single
person
sober
هر
یک
بدتر
از
دیگرى
بوزینه
و
میمانه
Each
one
is
worse
than
the
other,
monkey
and
drunkard
دوباره
شامگاهه
ماه
بر
شهر
Again,
it's
dusk,
the
moon
is
up
in
the
sky
میتابد
تا
سحر
، این
جام
پر
گشت
باز
از
زهر
Shining
till
dawn,
this
bowl
is
once
again
filled
with
poison
و
حال
گذشت
آب
از
سر
Now
the
water
has
gone
over
the
head
تو
مست
من
دیوانه
، ما
را
که
برد
خانه؟
You
intoxicated
me
you
are
crazy,
who
took
us
home?
صد
بار
تو
را
گفتم
، کم
خور
دو
سه
پیمانه
A
hundred
times
I
told
you,
drink
less,
two
or
three
glasses
تو
مست
من
دیوونه
، چجورى
بریم
خونه
You
intoxicated
me
you
are
crazy,
how
will
we
go
home?
صد
بار
بهت
گفتم
، این
تنو
کم
خورونش
A
hundred
times
I
told
you,
drink
less
this
body
شوریده
و
دیوانه
، شوریده
و
دیوانه
Confused
and
crazy,
confused
and
crazy
چه
خوش
آید
وقتى
عرش
به
لرزش
افتد؟
How
wonderful
it
would
be
if
the
heavens
begin
to
tremble?
عرض
و
طول
دنیا
در
لحظه
از
ارزش
افتد
The
length
and
breadth
of
the
world
would
instantly
become
worthless
هر
که
گفته
است
سخت
بگیر
حرف
مفت
است
Whoever
said
to
be
strict,
is
talking
nonsense
فتحش
کن
پس
رو
اینو
بشنو
از
آن
که
رو
قله
است
Conquer
it,
turn
back,
listen
to
this
from
the
one
who
is
on
top
تو
مست
من
دیوونه
، چجورى
بریم
خونه؟
You
intoxicated
me
you
are
crazy,
how
will
we
go
home?
رد
شد
هوشنگى
از
بقل
تنه
اش
به
تنه
ام
برخورد
Hoshangi
passed
by,
his
body
bumped
into
mine
عذرش
رو
نخواست
و
راهشو
گرفت
کج
و
رفت
و
He
didn't
apologize,
took
his
way,
and
went
crookedly
and
چز
شد
دست
به
کمر
قصد
کرد
Put
his
hand
on
his
waist,
intended
که
آزاد
کند
دو
حس
خشم
و
لج
رو
To
release
his
anger
and
stubbornness
ولى
شبین
بود
که
داشت
اصرار
میکرد
But
Shabin
was
there,
who
kept
insisting
گفت
ولَش
کن
، این
تن
لش
رو
ببخش
تو
Said
let
him
go,
forgive
this
lazy
person
رو
پس
چز
رو
نگه
داشتم
تا
نبینیم
گوش
تا
گوش
I
stopped
Chas
so
that
we
don't
see
a
bloody
fight
لبخند
خونینى
روى
این
بابا
نقش
شد
A
bloody
smile
appeared
on
this
father's
face
بسه
بریم
سرویس
پر
شد
مثانه
ها
از
Enough
let's
go
the
toilet
is
full
of
urine
شماره
یک
درست
مثل
این
رسانه
ها
زرد
Number
one
just
like
these
yellow
media
میخنده
به
جوکاى
شبین،
صد
سال
یه
بار
چز
Chas
laughs
at
Shabin's
jokes,
once
in
a
hundred
years
اونم
وقتایى
شاد
هست
That
too
when
he
is
happy
وصل
به
جریانى
گسترده
تر
از
آن
که
Connected
to
a
current
which
is
wider
than
that
محبت
بهش
شد
قالب
Love
was
molded
into
it
خشمش
خوابید
و
رفت
سمت
بغل
کردن
و
شد
قانع
His
anger
subsided
and
he
went
to
hug
and
got
convinced
که
در
آخر
همه
ى
میمان
ها
مستن
و
That
finally,
all
the
drunkards
are
drunk
and
میخوانه
را
با
دید
خوش
بینى
نهفته
بهشتى
در
آنه
They
wish
to
see
a
heaven
hidden
in
this
tavern
تو
مست
من
دیوانه
، ما
را
که
برد
خانه؟
You
intoxicated
me
you
are
crazy,
who
took
us
home?
صد
بار
تو
را
گفتم
، کم
خور
دو
سه
پیمانه
A
hundred
times
I
told
you,
drink
less,
two
or
three
glasses
در
شهر
یکى
کَس
را
، هوشیار
نمیبینم
In
the
city,
I
don't
see
a
single
person
sober
هر
یک
بدتر
از
دیگرى
بوزینه
و
میمانه
Each
one
is
worse
than
the
other,
monkey
and
drunkard
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: outset sound
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.