Tahar Rahim feat. Aurélie Konaté - Il n'y a qu'un roi - перевод текста песни на немецкий

Il n'y a qu'un roi - Tahar Rahim feat. Aurélie Konatéперевод на немецкий




Il n'y a qu'un roi
Es gibt nur einen König
Depuis que tu es
Seit du da bist,
Je fais face à ce sentiment étrange
stelle ich mich diesem seltsamen Gefühl,
Qui me plonge dans l'effroi
das mich in Schrecken versetzt.
J'ai beau fermer les yeux, mais rien ne change
Ich schließe meine Augen, aber nichts ändert sich.
Je te tourne le dos
Ich drehe dir den Rücken zu,
Ne me tourne pas le dos
Dreh mir nicht den Rücken zu.
Pour oublier cette douleur cachée
Um diesen verborgenen Schmerz zu vergessen,
Je ne trouve pas les mots
finde ich keine Worte.
Moi je connais les mots
Ich kenne die Worte.
Je suis pourtant si bien à tes côtés
Dabei fühle ich mich so wohl an deiner Seite.
Tu sais comment me rassurer
Du weißt, wie du mich beruhigen kannst.
Tu me vois
Du siehst mich.
Tu sais comment me regarder
Du weißt, wie du mich ansehen kannst.
Comme je suis
So wie ich bin.
Je me sens bien quand tu es
Ich fühle mich gut, wenn du da bist.
Près de moi, ne me fuis pas, n'ai plus peur
Bei mir, fliehe nicht vor mir, hab keine Angst mehr.
Il n'y a qu'un roi, pour moi c'est toi
Es gibt nur einen König, für mich bist du es.
Comment savoir? Ne plus douter
Wie soll ich es wissen? Nicht mehr zweifeln,
Que tu partages mes sentiments?
dass du meine Gefühle teilst?
Il n'y a qu'un roi, pour moi c'est toi
Es gibt nur einen König, für mich bist du es.
Comme j'aimerai que tu devines celui que je suis vraiment
Wie sehr wünschte ich, du würdest erraten, wer ich wirklich bin.
Je suis un vagabond
Ich bin ein Vagabund,
Partout je vais, mon temps est compté
wohin ich auch gehe, meine Zeit ist begrenzt.
Je me fais une raison
Ich finde mich damit ab,
Je sais que ce bonheur ne peut durer
ich weiß, dass dieses Glück nicht ewig währen kann.
Mais tu sens toi aussi
Aber du spürst auch diese
Cette force
Kraft,
Cette force qui allège tous nos fardeaux
diese Kraft, die all unsere Lasten erleichtert.
Tu es une princesse, une reine
Du bist eine Prinzessin, eine Königin,
Tu es mon plus beau rêve, mon plus beau cadeau
du bist mein schönster Traum, mein schönstes Geschenk.
Il n'y a qu'un roi, pour moi c'est toi
Es gibt nur einen König, für mich bist du es.
Dis-le encore, dis-le plus fort
Sag es noch einmal, sag es lauter,
Si c'est moi que tu as choisi
wenn ich es bin, den du gewählt hast.
Il n'y a qu'un roi, pour moi c'est toi
Es gibt nur einen König, für mich bist du es.
Dis-moi pourquoi, pourquoi je suis
Sag mir warum, warum ich
Celui que tu as choisi
derjenige bin, den du gewählt hast.
Tu sais comment me rassurer
Du weißt, wie du mich beruhigen kannst.
Je te vois
Ich sehe dich.
Tu sais comment me regarder
Du weißt, wie du mich ansehen kannst.
Moi aussi
Ich auch.
Tu es celui dont j'ai rêvé
Du bist die, von der ich geträumt habe.
Près de moi, près de moi
Bei mir, bei mir.
C'est l'univers, c'est l'univers, c'est l'univers
Es ist das Universum, es ist das Universum, es ist das Universum,
Qui a tracé notre destin
das unser Schicksal gezeichnet hat.
C'est l'univers, c'est l'univers
Es ist das Universum, es ist das Universum,
Qui t'a placé sur mon chemin
das dich auf meinen Weg gebracht hat.
C'est l'univers, c'est l'univers
Es ist das Universum, es ist das Universum,
Contre lequel on ne peut rien
gegen das man nichts tun kann.
Pour moi, c'est toi
Für mich bist du es.
Pour moi, c'est nous
Für mich sind wir es.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.