Tahiti 80 - Crush! - перевод текста песни на немецкий

Crush! - Tahiti 80перевод на немецкий




Crush!
Zermalmt!
D'you remember what i said?
Erinnerst du dich, was ich gesagt habe?
Is it still ringing in your head?
Klingt es immer noch in deinem Kopf?
Just tell me when it stops
Sag mir einfach, wann es aufhört
When you feel the pressure drop
Wenn du spürst, wie der Druck nachlässt
But don't think i'm waiting
Aber denk nicht, dass ich warte
Cos i'm onto something better!
Denn ich bin an etwas Besserem dran!
Oh girl!
Oh Mädchen!
I take all the blame
Ich nehme die ganze Schuld auf mich
C'mon girl
Komm schon, Mädchen
I'd do it again
Ich würde es wieder tun
D'you remember what i said?
Erinnerst du dich, was ich gesagt habe?
As you lie awake in bed
Während du wach im Bett liegst
You run around the block
Du rennst um den Block
With all the tricks you had in stock
Mit all den Tricks, die du auf Lager hattest
I hear my phone is buzzin'
Ich höre mein Telefon summen
And i know it's you calling
Und ich weiß, dass du anrufst
C'mon girl
Komm schon, Mädchen
I can't bury the hatchet
Ich kann das Kriegsbeil nicht begraben
Oh i know
Oh, ich weiß
You're not supposed to feel ok
Du sollst dich nicht gut fühlen
But you're not helping me in any way
Aber du hilfst mir in keiner Weise
Oh i know
Oh, ich weiß
This has to be an all time low
Das muss ein absoluter Tiefpunkt sein
But guess what it's your own scenario
Aber rate mal, es ist dein eigenes Szenario
I was a fool to let it go
Ich war ein Narr, es geschehen zu lassen
I should have said no a long time ago
Ich hätte schon vor langer Zeit Nein sagen sollen
I remember what you said
Ich erinnere mich, was du gesagt hast
It's still ringing in my head
Es klingt immer noch in meinem Kopf
I thought it'd never stop
Ich dachte, es würde niemals aufhören
I'd be forever the bad cop,
Ich wäre für immer der Buhmann,
So please don't keep it coming
Also bitte hör auf damit
I just wanna get going
Ich will einfach nur weiterziehen
C'mon girl
Komm schon, Mädchen
I can't bury the hatchet
Ich kann das Kriegsbeil nicht begraben
Oh i know
Oh, ich weiß
You're not supposed to feel ok
Du sollst dich nicht gut fühlen
But you're not helping me in any way
Aber du hilfst mir in keiner Weise
Oh i know
Oh, ich weiß
This has to be an all time low
Das muss ein absoluter Tiefpunkt sein
But guess what it's your own scenario
Aber rate mal, es ist dein eigenes Szenario
I was a fool to let it go
Ich war ein Narr, es geschehen zu lassen
I should have said no a long time ago
Ich hätte schon vor langer Zeit Nein sagen sollen
It's been a long time since you crushed my soul
Es ist lange her, seit du meine Seele zermalmt hast
And i've been working my way out of that hole
Und ich habe mich aus diesem Loch herausgearbeitet
Oh i know
Oh, ich weiß
You're not supposed to feel ok
Du sollst dich nicht gut fühlen
But you're not helping yourself in any way
Aber du hilfst dir selbst in keiner Weise
Oh i know
Oh, ich weiß
This has to be an all time low
Das muss ein absoluter Tiefpunkt sein
But guess what it's your own scenario
Aber rate mal, es ist dein eigenes Szenario
I was a fool to let it go
Ich war ein Narr, es geschehen zu lassen
I should have said no a long time ago
Ich hätte schon vor langer Zeit Nein sagen sollen





Авторы: Mederic Gontier, Xavier Boyer, Sylvain Marchand, Pedro Da Silva Resende, Pedro Resende, Raphael Leger


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.