Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
more
gas
in
the
red
(Can't
even
get
it
started)
Kein
Benzin
mehr
im
Tank
(Kann
es
nicht
mal
starten)
Nothing
heard,
nothing
said
(Can't
even
speak
about
it)
Nichts
gehört,
nichts
gesagt
(Kann
nicht
mal
darüber
sprechen)
All
my
life
on
my
head
(Don't
want
to
think
about
it)
Mein
ganzes
Leben
lastet
auf
meinem
Kopf
(Will
nicht
darüber
nachdenken)
Feels
like
I'm
going
insane
Fühle
mich,
als
würde
ich
verrückt
werden
It's
a
thief
in
the
night
to
come
and
grab
you
Es
ist
wie
ein
Dieb
in
der
Nacht,
der
kommt,
um
dich
zu
holen
It
can
creep
up
inside
you
and
consume
you
Es
kann
sich
in
dich
einschleichen
und
dich
verzehren
A
disease
of
the
mind,
it
can
control
you
Eine
Krankheit
des
Geistes,
es
kann
dich
kontrollieren
It's
too
close
for
comfort
Es
ist
zu
nah,
um
sich
wohl
zu
fühlen
(Throw
on
your
break
lights
(Schalte
deine
Bremslichter
ein
We're
in
the
city
of
wonder
ain't
gonna
play
nice
Wir
sind
in
der
Stadt
der
Wunder,
hier
wird
nicht
nett
gespielt
Watch
out
you
might
just
go
under,
better
think
twice
Pass
auf,
du
könntest
untergehen,
überleg
es
dir
lieber
zweimal
Your
train
of
thought
will
be
altered
Dein
Gedankengang
wird
verändert
So
if
you
must
falter
be
wise)
Also,
wenn
du
straucheln
musst,
sei
klug)
Your
mind
is
in
Disturbia
Dein
Verstand
ist
in
Disturbia
It's
like
the
darkness
is
the
light
(Disturbia)
Es
ist,
als
ob
die
Dunkelheit
das
Licht
wäre
(Disturbia)
Am
I
scaring
you
tonight
(Disturbia)
Mache
ich
dir
heute
Nacht
Angst?
(Disturbia)
Ain't
used
to
what
you
like,
(Disturbia)
Du
bist
nicht
gewohnt,
was
ich
mag,
(Disturbia)
Bum
bum
be-dum
bum
bum
be-dum
bum
Bum
bum
be-dum
bum
bum
be-dum
bum
Bum
bum
be-dum-dum
Bum
bum
be-dum-dum
Bum
bum
be-dum
bum
bum
be-dum
bum
Bum
bum
be-dum
bum
bum
be-dum
bum
Bum
bum
be-dum-dum
Bum
bum
be-dum-dum
Faded
pictures
on
the
wall
(It's
like
they
talkin'
to
me)
Verblasste
Bilder
an
der
Wand
(Es
ist,
als
würden
sie
mit
mir
reden)
Disconnected
no
one
calls
(Your
phone
don't
even
ring)
Keine
Verbindung,
niemand
ruft
an
(Dein
Telefon
klingelt
nicht
einmal)
I
gotta
get
out
or
figure
this
shit
out
Ich
muss
hier
raus
oder
das
klären
It's
too
close
for
comfort
Es
ist
zu
nah,
um
sich
wohl
zu
fühlen
It's
a
thief
in
the
night
to
come
and
grab
you
Es
ist
wie
ein
Dieb
in
der
Nacht,
der
kommt,
um
dich
zu
holen
It
can
creep
up
inside
you
and
consume
you
Es
kann
sich
in
dich
einschleichen
und
dich
verzehren
A
disease
of
the
mind
it
can
control
you
Eine
Krankheit
des
Geistes,
sie
kann
dich
kontrollieren
I
feel
like
a
monster
Ich
fühle
mich
wie
ein
Monster
Throw
on
your
break
lights
Schalte
deine
Bremslichter
ein
We're
in
the
city
of
wonder,
ain't
gonna
play
nice
Wir
sind
in
der
Stadt
der
Wunder,
hier
wird
nicht
nett
gespielt
Watch
out
you
might
just
go
under,
better
think
twice
Pass
auf,
du
könntest
untergehen,
überleg
es
dir
lieber
zweimal
Your
train
of
thought
will
be
altered
Dein
Gedankengang
wird
verändert
So
if
you
must
falter
be
wise
Also,
wenn
du
straucheln
musst,
sei
klug
Your
mind
is
in
Disturbia
Dein
Verstand
ist
in
Disturbia
It's
like
the
darkness
is
the
light
(Disturbia)
Es
ist,
als
ob
die
Dunkelheit
das
Licht
wäre
(Disturbia)
Am
I
scaring
you
tonight
(Disturbia)
Mache
ich
dir
heute
Nacht
Angst?
(Disturbia)
Ain't
used
to
what
you
like,
(Disturbia)
Du
bist
nicht
gewohnt,
was
ich
mag,
(Disturbia)
Bum
bum
be-dum
bum
bum
be-dum
bum
Bum
bum
be-dum
bum
bum
be-dum
bum
Bum
bum
be-dum-dum
Bum
bum
be-dum-dum
Bum
bum
be-dum
bum
bum
be-dum
bum
Bum
bum
be-dum
bum
bum
be-dum
bum
Bum
bum
be-dum-dum
Bum
bum
be-dum-dum
Release
me
from
this
curse
I
am
Befreie
mich
von
diesem
Fluch
Trying
to
maintain
but
I'm
struggling
Ich
versuche,
mich
zu
beherrschen,
aber
ich
kämpfe
You
can't
go
Du
kannst
nicht
gehen
I
think
I'm
gonna
oh,
oh,
oh
Ich
glaube
ich
werde
oh,
oh,
oh
Throw
on
your
break
lights
Schalte
deine
Bremslichter
ein
We're
in
the
city
of
wonder
ain't
gonna
play
nice
Wir
sind
in
der
Stadt
der
Wunder,
hier
wird
nicht
nett
gespielt
Watch
out,
you
might
just
go
under
Pass
auf,
du
könntest
untergehen
Better
think
twice
Überleg
es
dir
lieber
zweimal
Your
train
of
thought
will
be
altered
Dein
Gedankengang
wird
verändert
So
if
you
must
falter
be
wise
Also,
wenn
du
straucheln
musst,
sei
klug
Your
mind
is
in
Disturbia
Dein
Verstand
ist
in
Disturbia
It's
like
the
darkness
is
the
light
(Disturbia)
Es
ist,
als
ob
die
Dunkelheit
das
Licht
wäre
(Disturbia)
Am
I
scaring
you
tonight
(Disturbia)
Mache
ich
dir
heute
Nacht
Angst?
(Disturbia)
Ain't
used
to
what
you
like
(Disturbia)
Du
bist
nicht
gewohnt,
was
ich
mag,
(Disturbia)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Maurice Brown, Brian Kennedy Seals, Andre Darrell Merritt, Robert L. Allen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.