Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trago
em
meu
corpo
as
marcas
do
meu
tempo
Trage
ich
in
meinem
Körper
die
Spuren
meiner
Zeit
Meu
desespero,
a
vida
num
momento
Meine
Verzweiflung,
das
Leben
in
einem
Augenblick
A
fossa,
a
fome,
a
flor,
o
fim
do
mundo
Den
Abgrund,
den
Hunger,
die
Blume,
das
Ende
der
Welt
Trago
no
olhar
imagens
distorcidas
Trage
ich
im
Blick
verzerrte
Bilder
Cores,
viagens,
mãos
desconhecidas
Farben,
Reisen,
unbekannte
Hände
Trazem
a
lua,
a
rua
às
minhas
mãos
Bringen
den
Mond,
die
Straße
in
meine
Hände
As
minhas
mãos
enfraquecidas
e
vazias
Meine
Hände,
geschwächt
und
leer,
Procuram
nuas
pelas
luas,
pelas
ruas
suchen
nackt
durch
die
Monde,
durch
die
Straßen
Na
solidão
das
noites
frias
por
você
In
der
Einsamkeit
der
kalten
Nächte
nach
dir
Homens
sem
medo
aportam
no
futuro
Legen
Männer
ohne
Furcht
in
der
Zukunft
an
Eu
tenho
medo
acordo
e
te
procuro
Ich
habe
Angst,
wache
auf
und
suche
dich
Meu
quarto
escuro
é
inerte
como
a
morte
Mein
dunkles
Zimmer
ist
träge
wie
der
Tod
Homens
de
aço
esperam
da
ciência
Erwarten
Männer
aus
Stahl
von
der
Wissenschaft
Eu
desespero
e
abraço
a
tua
ausência
Ich
verzweifle
und
umarme
deine
Abwesenheit
Que
é
o
que
me
resta,
vivo
em
minha
sorte
Die
mir
bleibt;
ich
lebe
mein
Los
Eu
não
queria
a
juventude
assim
perdida
Ich
wollte
die
Jugend
nicht
so
verloren
Eu
não
queria
andar
morrendo
pela
vida
Ich
wollte
nicht
sterbend
durchs
Leben
gehen
Eu
não
queria
amar
assim
Ich
wollte
nicht
so
lieben
Como
eu
te
amei
Wie
ich
dich
liebte
Eu
não
queria
a
juventude
assim
perdida
Ich
wollte
die
Jugend
nicht
so
verloren
Eu
não
queria
andar
morrendo
pela
vida
Ich
wollte
nicht
sterbend
durchs
Leben
gehen
Eu
não
queria
amar
assim
Ich
wollte
nicht
so
lieben
Como
eu
te
amei
Wie
ich
dich
liebte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Taiguara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.