Текст и перевод песни TaiMO - Kein Plaaan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laufe
tot
durch
die
Gegend
Брожу
как
мертвец
по
району,
Laufe
tot
durch
die
Gegend,
Walking
Dead
hier
auf
lesch
Брожу
как
мертвец
по
району,
"Ходячие
мертвецы"
здесь,
на
районе.
Wie
die
Leute
mich
so
kenn'n
- check
- Tage
so
verpennt
Как
люди
меня
знают
- чекай
- дни
такие
затуманенные.
Diggi,
rein
in
die
Nacht,
lass'
es
krachen
Чувак,
ныряем
в
ночь,
давай
оторвемся.
Im
Schatten
Gestalten,
lauern
hier
auf
Beute
bewaffnet
В
тени
фигуры,
прячутся
здесь,
вооруженные,
в
ожидании
добычи.
Kranke
Scheiße,
die
passiert
wenn
mal
das
Konto
überzogen
ist
Хреновое
дерьмо
происходит,
когда
счет
в
минусе.
Gibt
es
viele
Wege,
Möglichkeiten
wie
man
Drogen
kriegt
Есть
много
способов,
возможностей,
как
достать
наркотики.
Wo
denn
nicht?
Im
Endeffekt
sind
alle
gleich
Где
их
нет?
В
конечном
счете,
все
одинаковые.
Banditen
brechen
ein,
bringen
Touris
hier
zum
wein'n,
weil
Бандиты
вламываются,
заставляют
туристов
плакать,
потому
что
Jeder
braucht
hier
Crystall,
Leute
erfinden
Geschichten,
Um
sich
selber
dann
zu
schützen
Каждому
нужен
кристалл,
люди
выдумывают
истории,
чтобы
защитить
себя.
Glaub'
mir
keiner
will
im
Knast
sitzen
Поверь,
никто
не
хочет
сидеть
в
тюрьме.
Oder
Schulbank
drücken,
trainiere
dein'n
Rücken
Или
зубрить
учебники,
качай
спину.
Weil
sich
Fotzen
aus
dem
Staub
machen,
sich
bei
Stress
verdrücken
Потому
что
сучки
сваливают,
смываются,
когда
напряг.
Zücken
Guns,
um
locker
um
die
Runden
zu
komm'n
Достают
пушки,
чтобы
просто
свести
концы
с
концами.
Immer
Hits
from
the
Bong
aber
machen
auf
James
Bond,
mein
Всегда
хиты
из
бонга,
но
косят
под
Джеймса
Бонда,
моя
Leben
wie
im
Film
trotzdem
kein
Happy-End
Жизнь
как
в
кино,
но
без
счастливого
конца.
Geboren
um
zu
sterben,
weil
jeder
hier
mal
fällt
Рождены,
чтобы
умереть,
потому
что
каждый
здесь
когда-нибудь
падает.
Kein
Plaaan,
Mann
- die
Reise
beginnt,
doch
hab'
kein
Plan
wohin
Нет
плана,
мужик
- путешествие
начинается,
но
нет
плана,
куда
идти.
Kein
Plan,
Kein
Plaaan,
Mann
Нет
плана,
нет
плана,
мужик.
Kein
Plan
wo
sie
hin
will,
die
Zeit
sie
verschwindet
Нет
плана,
куда
она
хочет,
время
уходит.
Kein
Plan,
Kein
Plaaan,
Mann
Нет
плана,
нет
плана,
мужик.
Die
Reise
beginnt,
doch
hab'
kein
Plan
wohin
Путешествие
начинается,
но
нет
плана,
куда
идти.
Kein
Plan,
Kein
Plaaan,
Mann
Нет
плана,
нет
плана,
мужик.
Kein
Plan
wo
sie
hin
will,
die
Zeit
sie
verschwindet
Нет
плана,
куда
она
хочет,
время
уходит.
Man
lebt
gefährlich
hier
mit
Cash
in
den
Taschen
Опасно
здесь
жить
с
наличкой
в
карманах.
Pass
lieber
auf
Лучше
будь
осторожен,
Dass
falls
wir
uns
einmal
treffen
sollten,
gibst
du
dann
noch
aus
чтобы
если
мы
когда-нибудь
встретимся,
ты
еще
угощал.
Laufe
weiter
Richtung
Ziel,
ohne
mich
zu
orientier'n
Иду
дальше
к
цели,
не
ориентируясь.
Jeder
Tag
hier
wie
ein
Kampf
- ich
versuch'
nicht
zu
verlier'n
Каждый
день
здесь
как
битва
- я
пытаюсь
не
проиграть.
Hab'
kein
Bock
auf
ein'n
Job,
wo
ich
öfter
auf
die
Uhr
gucke
Не
хочу
работу,
где
я
постоянно
смотрю
на
часы.
Wo
ich
mich
freue
wie
damals
bei
'ner
Schulglocke
Где
я
радуюсь,
как
раньше,
школьному
звонку.
[?],
lieber
spiele
ich
mal
Lotto
[?],
лучше
уж
сыграю
в
лотерею.
Oder
plane
mit
den
Homies
was
so
geht
unter
der
Woche
Или
спланирую
с
корешами,
что
будем
делать
на
неделе.
Locke
Touris
hier
in
Gassen,
wollen
Drogen
müssen
warten
Заманиваю
туристов
в
переулки,
хотят
наркотики
- пусть
подождут.
Lass'
'ne
Knolle
da
zum
Rauchen,
sie
bekommen
einen
Harten
Оставляю
им
косячок,
они
получают
кайф.
Besorgen
dann
kein
Zeug,
weil
Flugmodus
läuft
Не
покупают
дурь,
потому
что
включен
авиарежим.
Das
Geld
auch
schon
weg,
gut
versteckt
so
wie
Gold
Деньги
уже
ушли,
надежно
спрятаны,
как
золото.
Es
passiert
das
was
nicht
soll,
lass
dein
Schicksal
entscheiden
Происходит
то,
чего
не
должно
быть,
позволь
судьбе
решать.
Egal
was
wir
auch
woll'n,
es
wird
niemals
so
bleiben
Неважно,
чего
мы
хотим,
это
никогда
не
останется
прежним.
Rein
in
die
Scheiße,
man
tut
hier
was
man
kann
К
черту
все,
здесь
делают
то,
что
могут.
Was
ich
mal
später
werden
will?
Hab'
ehrlich
keinen
Plan
Кем
я
хочу
стать?
Честно
говоря,
понятия
не
имею.
Kein
Plaaan,
Mann
- die
Reise
beginnt,
doch
hab'
kein
Plan
wohin
Нет
плана,
мужик
- путешествие
начинается,
но
нет
плана,
куда
идти.
Kein
Plan,
Kein
Plaaan,
Mann
Нет
плана,
нет
плана,
мужик.
Kein
Plan
wo
sie
hin
will,
die
Zeit
sie
verschwindet
Нет
плана,
куда
она
хочет,
время
уходит.
Kein
Plan,
Kein
Plaaan,
Mann
Нет
плана,
нет
плана,
мужик.
Die
Reise
beginnt,
doch
hab'
kein
Plan
wohin
Путешествие
начинается,
но
нет
плана,
куда
идти.
Kein
Plan,
Kein
Plaaan,
Mann
Нет
плана,
нет
плана,
мужик.
Kein
Plan
wo
sie
hin
will,
die
Zeit
sie
verschwindet
Нет
плана,
куда
она
хочет,
время
уходит.
Kein
Plan,
Kein
Plaaan,
Mann
Нет
плана,
нет
плана,
мужик.
Ich
hab'
einfach
gar
kein'n
Plan
У
меня
просто
нет
никакого
плана.
Kein
Plan,
Kein
Plaaan,
Mann
Нет
плана,
нет
плана,
мужик.
Ich
hab'
einfach
gar
kein'n
Plan
У
меня
просто
нет
никакого
плана.
Kein
Plan,
Kein
Plaaan,
Mann
Нет
плана,
нет
плана,
мужик.
Ich
hab'
einfach
gar
kein'n
Plan
У
меня
просто
нет
никакого
плана.
Kein
Plan,
Kein
Plaaan,
Mann
Нет
плана,
нет
плана,
мужик.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andy Glodek, Timo Cords
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.