Taipan - L'O.V.N.I - перевод текста песни на английский

L'O.V.N.I - Taipanперевод на английский




L'O.V.N.I
The U.F.O
Quand je veux je peux
When I want to, I can
Non quand je peux je veux
No when I can, I want
Je ne rentre pas dans le jeu avec les mains vides
I don't enter the game empty-handed
Intrigué par les coups pas très limpides de ceux
Intrigued by the not-so-clear moves of those
Qui t'apprennent à vivre ou à rire un peu une brique dans le bide
Who teach you how to live or laugh a little, a brick in your stomach
Je souris à la chance, me nourrit à la viande
I smile at luck, I feed on meat
Pour mieux réserver mon coeur je l'ai isolé à l'amiante
To better protect my heart, I isolated it with asbestos
Ok, mes mots sont tellement froids qu'ils te brûlent
Ok, my words are so cold they burn you
Navré mais je reconnais les fils de pute avec un pas de recul
Sorry, but I can recognize sons of bitches without taking a step back
J'ai pas de rancune vu que j'ai pas de mémoire
I hold no grudges, since I have no memory
Vu que je t'oublie ne moins de temps qu'il n'en faut quand je claque des doigts
Since I forget you in less time than it takes to snap my fingers
Je n'attends pas qu'on m'apporte le Nobel
I don't wait for the Nobel to be brought to me
Je ne porte pas l'oeil aux gens je leur porte l'oreille
I don't put my eye on people, I lend them my ear
Et des fois si je n'ai pas l'air d'être à l'écoute
And sometimes if I don't seem to be listening
C'est pas que je ne t'aime pas c'est que je m'en bats les couilles
It's not that I don't like you, it's that I don't give a damn
A la porte je bloque la communication
At the door I block communication
J'suis de bonne humeur comme ma brosse à chiotte
I'm in a good mood, like my toilet brush
Régalez-vous
Enjoy yourselves
Ne crois pas que tu as mal dormi
Don't think you had a bad night's sleep
Tu pourras dire aux gens que tu as vu un ovni
You'll be able to tell people you saw a UFO
Un truc en orbite ou un truc encore pire
Something in orbit or something even worse
Un machin qui décolle, qui t'emmerde et qui te dit:
A thing that takes off, annoys you and says:
"T'as le bonjour de là-haut
"Greetings from up there
De là-haut, de là-haut
From up there, from up there
Bien le bonjour de là-haut
Best regards from up there
On a une telle vu de là-haut
We have such a view from up there
Là-haut, là-haut
Up there, up there
Bien trop haut, bien trop haut
Way too high, way too high
Bien le bonjour de là-haut
Best regards from up there
Quoi de neuf pélo?"
What's up, dude?"
Je deviens radin, en confiance rade
I'm becoming rad, confidently rad
En confidence, j'apprécie ton silence pour ne pas le dire autrement
In confidence, I appreciate your silence, to put it another way
Tu m'aimes bien quel honneur
You like me, what an honor
Tu m'aimes pas quel bonheur
You don't like me, what a joy
Pourquoi perdre notre temps comme les cons qui dansent?
Why waste our time like the fools who dance?
Vas-y d'accord alligator ne me joue pas ton vibraphone
Go ahead, alright alligator, don't play your vibraphone for me
J'aime pas les compliments avant de savoir combien ils me rapportent
I don't like compliments before I know how much they bring me
De prime abord je suis pas très chaleureux
At first glance I'm not very warm
Ma vie ce n'est pas moi qui t'en parlera le plus
It's not me who will tell you the most about my life
Je veux mon neveu je te parle de ce qui te parle
I want my nephew, I'm talking about what's talking to you
Ma vie dans tes neurones comme une balle de cristal
My life in your neurons like a crystal ball
Je fais pas de freestyles je suis à la cool
I don't do freestyles, I'm cool
Et pas du genre à partir au casse-pipe
And not the type to go down the drain
à coup de panard dans les couilles te faire une vaginoplastie
to kick you in the balls and give you a vaginoplasty
J'ai rien à prouver, tout à trouver
I have nothing to prove, everything to find
Allez die, tu sais quoi?
Go die, you know what?
La différence entre toi et moi: c'est moi
The difference between you and me: it's me
Reste honnête et je compatis, t'es mort
Stay honest and I sympathize, you're dead
Et le jour de la mienne, joue la compagnie créole s'il te plait
And on the day of mine, play the Creole company, please
D'abord je ne crois que ce que je vois
First of all I only believe what I see
Ah ouai t'es comme Saint Thomas?
Oh yeah, you're like Saint Thomas?
Lui je l'ai jamais vu même pas en plat commun
I've never even seen him, not even on a common plate
En fait je ne crois même pas ce que je vois droit dans ma poire
In fact, I don't even believe what I see right in my pear
Désolé je ne crois pas en Dieu, je crois en la foi
Sorry I don't believe in God, I believe in faith
J'ai peu de remords pour mes dommages
I have little remorse for my damage
Pépér dans mes godasses
Pepers in my kicks
Faut croire que mon zguégue pèse plus lourd que tes morales
You gotta believe my dick weighs more than your morals
J'suis pas vraiment le cobaye pour absorber la pommade
I'm not really the guinea pig to absorb the ointment
Ma probabilité d'admettre mes tort est trop rare
My probability of admitting my wrongs is too rare
Ma fondation en récolte pas que des piécettes
My foundation doesn't just collect coins
Je l'ai appelé: "Aidons la famille XXX à payer l'ISF"
I called it: "Let's help the XXX family pay their wealth tax"
Joli le bénévolat mais si les capitaux raboulent
Volunteer work is nice, but if the capital is rolling in
Illico j'ouvrirais un casino à Lourdes
I would immediately open a casino in Lourdes
Trop tard c'est déjà fait?
Too late, it's already done?
Alors je t'invite sur ma planète
So I invite you to my planet
Si je le veux demain j'ouvre une secte comme ma braguette
If I want to, tomorrow I'll open a sect like my zipper
J'ai bien compris le manège
I understood the merry-go-round
Pour ça que je m'allège
That's why I'm lightening up
Quand j'en ai marre je m'arrête, j'ai rien d'une brave bête
When I'm fed up I stop, I'm not a beast





Авторы: Vincent Habay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.