Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les gens parlent
Die Leute reden
Es
gens
n'font
que
d'papote,
pire
qu'des
concierges
Die
Leute
reden
nur,
schlimmer
als
Hausmeister
Ils
voudraient
fouiller
dans
tes
capotes,
étudier
ton
sperme
Sie
würden
gerne
in
deinen
Kondomen
wühlen,
dein
Sperma
untersuchen
Ils
voudraient
tout
connaître,
Sie
würden
gerne
alles
erfahren,
Tout
savoir,
faire
croire
qu'ils
connaissent
tout
alles
wissen,
so
tun,
als
ob
sie
alles
wüssten
Traités
comme
des
pions
de
case
en
Behandelt
wie
Spielfiguren,
die
von
Feld
zu
Case,
j'crois
qu'ils
deviennent
fous
Feld
ziehen,
ich
glaube,
sie
werden
verrückt
Ils
n'ont
pas
lu
Sun
Tzu
mais
l'résumé
en
PDF
Sie
haben
Sun
Tzu
nicht
gelesen,
nur
die
Zusammenfassung
als
PDF
Si
Jésus
avait
su,
il
se
serait
réfugié
à
Bethléem
Wenn
Jesus
das
gewusst
hätte,
hätte
er
sich
in
Bethlehem
versteckt
J'viens
réfuter
les
préjugés,
faut
excuser
mes
galériens
Ich
komme,
um
Vorurteile
zu
widerlegen,
entschuldige
meine
Kumpels
Réfugié,
j'ai
étudié,
appris
qu'on
n'sait
jamais
rien
Als
Flüchtling
habe
ich
studiert
und
gelernt,
dass
man
nie
etwas
weiß
Et
tout
l'monde
n'en
a
pas
l'occase
Und
nicht
jeder
hat
die
Gelegenheit
dazu
Ça
jacte
comme
des
salopards
Sie
tratschen
wie
Mistkerle
Avec
les
procès
qu'ils
intentent
t'auras
besoin
d'un
avocat
locace
Bei
den
Prozessen,
die
sie
anstrengen,
brauchst
du
einen
redegewandten
Anwalt
J'suis
c'gladiateur
des
rap
battles
Ich
bin
dieser
Gladiator
der
Rap-Battles
Et
j'peux
retourner
le
net
avec
c'que
j'cache
dans
mon
backpack
Und
ich
kann
das
Netz
mit
dem
umkrempeln,
was
ich
in
meinem
Rucksack
verstecke
Les
gens
parlent,
j'peux
rien
y
faire
mais
j'l'utilise
chaque
jour
Die
Leute
reden,
ich
kann
nichts
dagegen
tun,
aber
ich
nutze
es
jeden
Tag
Triment
pire
qu'à
l'usine,
diffusent
la
musique
partout
Sie
schuften
schlimmer
als
in
der
Fabrik,
verbreiten
die
Musik
überall
Bigo-Taipan:
la
collab'
va
faire
jacter
Bigo-Taipan:
Die
Zusammenarbeit
wird
für
Gesprächsstoff
sorgen
On
s'met
une
entrecôte,
et
lit
vos
com'
après
l'café
Wir
gönnen
uns
ein
Entrecôte
und
lesen
eure
Kommentare
nach
dem
Kaffee
Les
gens
parlent
Die
Leute
reden
Les
gens-les
gens-les
gens
parlent,
yo
Die
Leute-Leute-Leute
reden,
yo
Les
gens
parlent
Die
Leute
reden
Les
gens-les
gens-les
gens
parlent,
yo
Die
Leute-Leute-Leute
reden,
yo
Lâchez
votre
com',
on
lâche
notre
came
Haut
euren
Kommentar
raus,
wir
hauen
unsere
Mukke
raus
Décidés
à
résister,
on
arrive
d'autre
part
Entschlossen
zu
widerstehen,
kommen
wir
von
anderswo
Les
gens
parlent
Die
Leute
reden
Les
gens-les
gens-les
gens
parlent,
yo
Die
Leute-Leute-Leute
reden,
yo
Les
gens
parlent
Die
Leute
reden
Les
gens-les
gens-les
gens
parlent,
yo
Die
Leute-Leute-Leute
reden,
yo
Lâchez
votre
com',
on
lâche
notre
came
Haut
euren
Kommentar
raus,
wir
hauen
unsere
Mukke
raus
Décidés
à
résister,
on
arrive
d'autre
part
Entschlossen
zu
widerstehen,
kommen
wir
von
anderswo
Depuis
le
temps
des
gladiateurs
en
sandalettes,
mec
Seit
der
Zeit
der
Gladiatoren
in
Sandaletten,
Mann
Faut
du
sang
dans
l'arène
sinon
les
gens
t'oublieront
dans
l'aprèm
Es
muss
Blut
in
der
Arena
geben,
sonst
vergessen
dich
die
Leute
am
Nachmittag
Rien
n'est
gratuit
c'est
la
règle
Nichts
ist
umsonst,
das
ist
die
Regel
Faut
qu'tu
l'apprennes
telle
quelle,
mec,
faut
qu'tu
l'apprennes
Du
musst
es
so
lernen,
wie
es
ist,
Mann,
du
musst
es
lernen
Arrête
de
contrôler
ma
vie,
va
contrôler
ton
diabète
Hör
auf,
mein
Leben
zu
kontrollieren,
kontrolliere
lieber
deinen
Diabetes
En
fait,
plus
tu
parles
bête
plus
je
gagne
en
diamètre
In
der
Tat,
je
mehr
du
dummes
Zeug
redest,
desto
mehr
gewinne
ich
an
Umfang
On
se
parle
en
frères
Wir
reden
wie
Brüder
En
clair,
tellement
les
rageux
font
d'la
pub
Klartext,
so
viel
Werbung
machen
die
Hater
Tu
verras
qu'un
jour
ils
viendront
réclamer
d'la
thune
Du
wirst
sehen,
eines
Tages
werden
sie
Geld
verlangen
On
connaît,
ok,
c'est
les
vases
communicants
Wir
kennen
das,
okay,
das
sind
kommunizierende
Röhren
Notre
bilan
culminant
fait
que
ça
bave
de
ton
côté
Unsere
hervorragende
Bilanz
führt
dazu,
dass
es
von
deiner
Seite
aus
sabbert
Mais
sur
internet
c'est
facile
de
la
ramener
Aber
im
Internet
ist
es
leicht,
den
Mund
aufzumachen
Dis-ça
dans
la
vraie
vie,
ta
gueule
finit
en
art
abstrait
Sag
das
im
echten
Leben,
und
dein
Gesicht
endet
als
abstrakte
Kunst
J'vous
écoute
parler
Ich
höre
euch
reden
J'avoue
qu't'es
pas
un
lèche-cul
Ich
gebe
zu,
du
bist
kein
Arschkriecher
Mais
ton
avis
paraît
qu'ça
porte
bonheur
de
marcher
dessus
Aber
deine
Meinung,
es
soll
Glück
bringen,
darauf
zu
treten
Bouge,
j'mets
pas
de
pouces
verts
Beweg
dich,
ich
gebe
keine
Daumen
hoch
J'mets
des
majeurs
rouges
Ich
zeige
rote
Mittelfinger
Tu
m'aimes
pas,
ouallah
parole
de
scout
Du
magst
mich
nicht,
ich
schwöre,
mein
Schatz,
das
ist
Pfadfinderehre
Les
gens
parlent
Die
Leute
reden
Les
gens-les
gens-les
gens
parlent,
yo
Die
Leute-Leute-Leute
reden,
yo
Les
gens
parlent
Die
Leute
reden
Les
gens-les
gens-les
gens
parlent,
yo
Die
Leute-Leute-Leute
reden,
yo
Lâchez
votre
com',
on
lâche
notre
came
Haut
euren
Kommentar
raus,
wir
hauen
unsere
Mukke
raus
Décidés
à
résister,
on
arrive
d'autre
part
Entschlossen
zu
widerstehen,
kommen
wir
von
anderswo
Les
gens
parlent
Die
Leute
reden
Les
gens-les
gens-les
gens
parlent,
yo
Die
Leute-Leute-Leute
reden,
yo
Les
gens
parlent
Die
Leute
reden
Les
gens-les
gens-les
gens
parlent,
yo
Die
Leute-Leute-Leute
reden,
yo
Lâchez
votre
com',
on
lâche
notre
came
Haut
euren
Kommentar
raus,
wir
hauen
unsere
Mukke
raus
Décidés
à
résister,
on
arrive
d'autre
part
Entschlossen
zu
widerstehen,
kommen
wir
von
anderswo
Ferme
ta
bouche,
vas-y
ferme
tes
mains
Halt
den
Mund,
mach
deine
Hände
zu
J'ai
trop
de
trucs
à
faire
pour
m'occuper
des
tiens
Ich
habe
zu
viel
zu
tun,
um
mich
um
deine
zu
kümmern
Hey,
tu
sais
pas
si
tu
m'aimes,
arrache
des
pétales
Hey,
du
weißt
nicht,
ob
du
mich
liebst,
zupf
Blütenblätter
aus
Le
seul
truc
que
tu
peux
taper,
c'est
des
messages
Das
Einzige,
was
du
tippen
kannst,
sind
Nachrichten
Han,
fuck
tes
remarques
et
tes
blogs
de
rap
Han,
scheiß
auf
deine
Bemerkungen
und
deine
Rap-Blogs
Si
dans
la
vraie
vie
on
s'croise
y'aura
pas
de
faute
de
frappe
Wenn
wir
uns
im
echten
Leben
treffen,
gibt
es
keine
Tippfehler
J'rigole
de
ce
merdier,
les
sales
mecs
jacassent
beaucoup
trop
Ich
lache
über
diesen
Mist,
die
miesen
Typen
quatschen
viel
zu
viel
Oui
j'ai
fait
les
RC,
parle
d'ma
mère
et
j'attaque
au
couteau
Ja,
ich
habe
die
RC
gemacht,
rede
über
meine
Mutter
und
ich
greife
zum
Messer
Les
gens
parlent,
ça
leur
fait
du
bien
Die
Leute
reden,
das
tut
ihnen
gut
Si
j'peux
aider
j'y
mets
du
mien,
merci
de
rien
Wenn
ich
helfen
kann,
trage
ich
meinen
Teil
dazu
bei,
bitte,
gern
geschehen
Mais
vas-y
tourne
ta
bite
sept
fois
dans
ta
bouche
Aber
dreh
deinen
Schwanz
siebenmal
in
deinem
Mund
Vas-y
bouge
Los,
beweg
dich
On
vient
pour
célébrer
les
décérébrés
et
fédérer
les
rangs
Wir
kommen,
um
die
Hirnlosen
zu
feiern
und
die
Reihen
zu
vereinen
Allez
jactez,
postez,
twittez,
fêlé
j'fais
rêver
les
gens
Los,
redet,
postet,
twittert,
verrückt,
ich
lasse
die
Leute
träumen
Les
bourges,
les
cailles,
les
hooligans,
les
ne-jeu
et
les
vétérans
Die
Bourgeois,
die
Gangster,
die
Hooligans,
die
Jungen
und
die
Veteranen
Demande
à
'Pan
on
n'parle
que
devant
un
mic
pour
pénétrer
le
temps
Frag
'Pan,
wir
reden
nur
vor
einem
Mikro,
um
die
Zeit
zu
durchdringen
Les
gens
parlent
Die
Leute
reden
Les
gens-les
gens-les
gens
parlent,
yo
Die
Leute-Leute-Leute
reden,
yo
Les
gens
parlent
Die
Leute
reden
Les
gens-les
gens-les
gens
parlent,
yo
Die
Leute-Leute-Leute
reden,
yo
Lâchez
votre
com',
on
lâche
notre
came
Haut
euren
Kommentar
raus,
wir
hauen
unsere
Mukke
raus
Décidés
à
résister,
on
arrive
d'autre
part
Entschlossen
zu
widerstehen,
kommen
wir
von
anderswo
Les
gens
parlent
Die
Leute
reden
Les
gens-les
gens-les
gens
parlent,
yo
Die
Leute-Leute-Leute
reden,
yo
Les
gens
parlent
Die
Leute
reden
Les
gens-les
gens-les
gens
parlent,
yo
Die
Leute-Leute-Leute
reden,
yo
Lâchez
votre
com',
on
lâche
notre
came
Haut
euren
Kommentar
raus,
wir
hauen
unsere
Mukke
raus
Décidés
à
résister,
on
arrive
d'autre
part
Entschlossen
zu
widerstehen,
kommen
wir
von
anderswo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laurent Attal, Mikael Castelle, Vincent Habay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.