Taipan - Bas les pattes - перевод текста песни на немецкий

Bas les pattes - Taipanперевод на немецкий




Bas les pattes
Pfoten weg
"Chez ces animaux, les contacts corporels sont le principal mode de communication sociale. Mais il en est d'autres..."
"Bei diesen Tieren sind Körperkontakte die Hauptform der sozialen Kommunikation. Aber es gibt auch andere..."
Celle-là c'est pour tous les crevards!
Dieses hier ist für all die Mistkerle!
C'était lundi, on se barre d'Hollande
Es war Montag, wir hauen aus Holland ab
On n'a pas fait dix kilomètres, on voit la douane volante
Wir sind keine zehn Kilometer gefahren, da sehen wir die mobile Zollkontrolle
Qui devient collante
Die wird aufdringlich
Triquards à nos plaques d'immatriculation claque un gyrophare
Misstrauisch wegen unserer Kennzeichen, zack, ein Blaulicht
Ouh l'action vire au drame, comme
Ouh, die Aktion wird zum Drama, aber
J'ai bien planqué mes grammes, je suis plutôt calme
Ich hab meine Gramme gut versteckt, ich bin ziemlich ruhig
Sauf que un des keufs c'est une bonne femme
Außer, dass einer der Bullen 'ne scharfe Frau ist
Putain comme elle est bonne!
Verdammt, ist die geil!
J'aurais cru c'était la brigade canine
Ich hätte gedacht, das wäre die Hundestaffel
Si la chienne avait pas d'uniforme
Wenn die Hündin keine Uniform hätte
J'étais vilain, tu m'as mis d'accord
Ich war ungezogen, du hast mich überzeugt
Fouille mes couilles si tu veux faire une saisie record
Durchsuch meine Eier, wenn du eine Rekordbeschlagnahmung machen willst
Mets-les toi les mains sur le capot: on l'fait dehors
Leg du die Hände auf die Haube: wir machen's draußen
Y'a plus de frontières entre nous c'est l'Europe
Es gibt keine Grenzen mehr zwischen uns, das ist Europa
Et j'suis à deux doigts de m'faire serrer
Und ich bin kurz davor, geschnappt zu werden
Je pense qu'à me faire ses reins
Ich denke nur daran, sie flachzulegen
Méfie-toi de celle qui fait la loi avec ses règles, yo!
Pass auf vor der, die das Gesetz macht mit ihren Regeln, yo!
Je voudrais te voir au lit, j'aimerais entendre le son de la police
Ich möchte dich im Bett sehen, ich würde gern den Klang der Polizei hören
Je peux pas te dire un mot de ce que j'ai en tête
Ich kann dir nicht sagen, was ich im Kopf habe
Allez bas les pattes!
Also, Pfoten weg!
Y'en a partout des quéquettes
Überall sind Schwänze
*Bas les pattes!*
*Pfoten weg!*
Tu me donnes la fièvre
Du machst mich heiß
Imagine un peu la scène
Stell dir die Szene mal vor
Un repas de famille avec de la famille que tu connais à peine
Ein Familienessen mit Familie, die du kaum kennst
J'ai jamais vu leurs prénoms dans ma boîte aux lettres
Ich hab ihre Namen noch nie in meinem Briefkasten gesehen
Honnêtement je connais mieux la poissonnière
Ehrlich gesagt, kenne ich die Fischverkäuferin besser
Tu te rappelles de ta cousine? Waw!
Erinnerst du dich an deine Cousine? Wow!
Ça fait combien 10 piges? Waw!
Wie lange ist das her, 10 Jahre? Wow!
Ça t'fait combien 18?
Wie alt bist du jetzt, 18?
Si-si! ça pousse vite
Doch, doch! Das wächst schnell
Elle rougit, elle sourit
Sie wird rot, sie lächelt
Elle me dit qu'elle est bouddhiste, elle a tout dit
Sie sagt mir, sie ist Buddhistin, damit ist alles gesagt
Sa mère me dit qu'elle déconne à l'école
Ihre Mutter sagt mir, dass sie in der Schule Mist baut
Je fais genre ça m'étonne
Ich tue so, als ob mich das überrascht
Elle fait de l'art plastique
Sie macht bildende Kunst
Par ci par deux trois castings d'actrice
Hier und da ein paar Castings als Schauspielerin
Elle aime pas son père, elle en est parfaitement ravie
Sie mag ihren Vater nicht, sie ist total begeistert davon
Sa mère nous laisse, on se raconte le bon temps
Ihre Mutter lässt uns allein, wir reden über die gute alte Zeit
Mais j'ai pas de souvenirs, j'ai que des idées pour l'instant
Aber ich habe keine Erinnerungen, ich habe nur Ideen für den Moment
Je voudrais te voir au lit...
Ich möchte dich im Bett sehen...
Putain si t'étais pas ma cousine...
Verdammt, wenn du nicht meine Cousine wärst...
Imagine maintenant
Stell dir jetzt vor
Tu traînes avec un poto mais tu préfères sa maman
Du hängst mit 'nem Kumpel rum, aber du stehst mehr auf seine Mama
Son mari travaille, lui parle rarement
Ihr Mann arbeitet, spricht selten mit ihr
C'est bizarre ça fait trois fois qu'elle ramène du jus d'orange
Komisch, das ist das dritte Mal, dass sie Orangensaft bringt
Elle est daronne, elle est cochonne, elle est "dachonne" comme dirait XXX
Sie ist 'ne reife Frau, sie ist versaut, sie ist "dachonne", wie XXX sagen würde
On dirait qu'elle est d'accord elle me trouve sympa, putain!
Sieht so aus, als wäre sie einverstanden, sie findet mich nett, verdammt!
Elle me regarde et je m'envole
Sie schaut mich an und ich hebe ab
Y'a des jours je deviendrais bien le beau-père de mon pote
Es gibt Tage, da würde ich gerne der Stiefvater meines Kumpels werden
Elle t'a portée neuf mois, elle t'a torché les seufs
Sie hat dich neun Monate getragen, sie hat dir den Arsch abgewischt
Mais bon, on va quand même pas s'engueuler pour une meuf!
Aber hey, wir werden uns doch nicht wegen einer Frau streiten!
Paraît que les femmes âgées le font mieux
Angeblich machen es ältere Frauen besser
Puis j'ai déjà bu du vin plus vieux qui était pas dégueu
Außerdem hab ich schon älteren Wein getrunken, der nicht übel war
Pour une histoire de cul, on va pas se faire la guerre, allez!
Wegen 'ner Fickgeschichte machen wir doch keinen Krieg, komm schon!
Laisse moi kiffer la vibe avec ta mère!
Lass mich den Vibe mit deiner Mutter genießen!
*Hein?*
*Hä?*
Je voudrais la voir au lit...
Ich möchte sie im Bett sehen...
Putain si t'étais pas la maman d'un bon ami...
Verdammt, wenn du nicht die Mama eines guten Freundes wärst...
Coquine!
Du Luder!





Авторы: Eric Bintz, Vincent Habay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.