Текст и перевод песни Taipan - Bas les pattes
"Chez
ces
animaux,
les
contacts
corporels
sont
le
principal
mode
de
communication
sociale.
Mais
il
en
est
d'autres..."
"For
these
animals,
physical
contact
is
the
main
mode
of
social
communication.
But
there
are
others..."
Celle-là
c'est
pour
tous
les
crevards!
This
one
is
for
all
the
scumbags!
C'était
lundi,
on
se
barre
d'Hollande
It
was
Monday,
we
were
leaving
Holland
On
n'a
pas
fait
dix
kilomètres,
on
voit
la
douane
volante
We
hadn't
gone
ten
kilometers,
we
saw
the
flying
customs
Qui
devient
collante
Who
became
sticky
Triquards
à
nos
plaques
d'immatriculation
claque
un
gyrophare
Tricks
to
our
license
plates
clap
a
gyrophare
Ouh
l'action
vire
au
drame,
comme
Oh,
the
action
turns
into
drama,
like
J'ai
bien
planqué
mes
grammes,
je
suis
plutôt
calme
I
hid
my
grams
well,
I'm
rather
calm
Sauf
que
là
un
des
keufs
c'est
une
bonne
femme
Except
that
there,
one
of
the
cops
is
a
good
woman
Putain
comme
elle
est
bonne!
Damn,
she's
hot!
J'aurais
cru
c'était
la
brigade
canine
I
would
have
thought
it
was
the
canine
brigade
Si
la
chienne
avait
pas
d'uniforme
If
the
bitch
didn't
have
a
uniform
J'étais
vilain,
tu
m'as
mis
d'accord
I
was
nasty,
you
made
me
agree
Fouille
mes
couilles
si
tu
veux
faire
une
saisie
record
Search
my
balls
if
you
want
to
make
a
record
seizure
Mets-les
toi
les
mains
sur
le
capot:
on
l'fait
dehors
Put
your
hands
on
the
hood:
we'll
do
it
outside
Y'a
plus
de
frontières
entre
nous
c'est
l'Europe
There
are
no
more
borders
between
us,
it's
Europe
Et
j'suis
à
deux
doigts
de
m'faire
serrer
And
I'm
about
to
get
caught
Je
pense
qu'à
me
faire
ses
reins
I
only
think
about
getting
to
her
Méfie-toi
de
celle
qui
fait
la
loi
avec
ses
règles,
yo!
Beware
of
the
one
who
makes
the
law
with
her
rules,
yo!
Je
voudrais
te
voir
au
lit,
j'aimerais
entendre
le
son
de
la
police
I
want
to
see
you
in
bed,
I
want
to
hear
the
sound
of
the
police
Je
peux
pas
te
dire
un
mot
de
ce
que
j'ai
en
tête
I
can't
tell
you
a
word
of
what's
on
my
mind
Allez
bas
les
pattes!
Come
on,
hands
off!
Y'en
a
partout
des
quéquettes
There
are
dicks
everywhere
*Bas
les
pattes!*
*Hands
off!*
Tu
me
donnes
la
fièvre
You're
giving
me
a
fever
Imagine
un
peu
la
scène
Just
imagine
the
scene
Un
repas
de
famille
avec
de
la
famille
que
tu
connais
à
peine
A
family
meal
with
family
you
barely
know
J'ai
jamais
vu
leurs
prénoms
dans
ma
boîte
aux
lettres
I've
never
seen
their
names
in
my
mailbox
Honnêtement
je
connais
mieux
la
poissonnière
Honestly,
I
know
the
fishmonger
better
Tu
te
rappelles
de
ta
cousine?
Waw!
Remember
your
cousin?
Wow!
Ça
fait
combien
10
piges?
Waw!
How
many
years
is
that,
10
years?
Wow!
Ça
t'fait
combien
18?
How
many
years
does
that
make
you,
18?
Si-si!
ça
pousse
vite
Yes,
yes!
It
grows
fast
Elle
rougit,
elle
sourit
She
blushes,
she
smiles
Elle
me
dit
qu'elle
est
bouddhiste,
elle
a
tout
dit
She
tells
me
she's
Buddhist,
she's
said
it
all
Sa
mère
me
dit
qu'elle
déconne
à
l'école
Her
mother
tells
me
she's
messing
around
at
school
Je
fais
genre
ça
m'étonne
I
pretend
I'm
surprised
Elle
fait
de
l'art
plastique
She
does
plastic
art
Par
ci
par
là
deux
trois
castings
d'actrice
Here
and
there,
two
or
three
actress
castings
Elle
aime
pas
son
père,
elle
en
est
parfaitement
ravie
She
doesn't
like
her
father,
she's
perfectly
happy
about
it
Sa
mère
nous
laisse,
on
se
raconte
le
bon
temps
Her
mother
leaves
us,
we
reminisce
about
the
good
times
Mais
j'ai
pas
de
souvenirs,
j'ai
que
des
idées
pour
l'instant
But
I
have
no
memories,
I
only
have
ideas
for
now
Je
voudrais
te
voir
au
lit...
I
want
to
see
you
in
bed...
Putain
si
t'étais
pas
ma
cousine...
Damn,
if
you
weren't
my
cousin...
Imagine
maintenant
Now
imagine
Tu
traînes
avec
un
poto
mais
tu
préfères
sa
maman
You
hang
out
with
a
buddy,
but
you
prefer
his
mom
Son
mari
travaille,
lui
parle
rarement
His
husband
works,
he
rarely
talks
to
him
C'est
bizarre
ça
fait
trois
fois
qu'elle
ramène
du
jus
d'orange
It's
weird,
this
is
the
third
time
she's
brought
orange
juice
Elle
est
daronne,
elle
est
cochonne,
elle
est
"dachonne"
comme
dirait
XXX
She's
a
mom,
she's
a
slut,
she's
a
"dachonne"
as
XXX
would
say
On
dirait
qu'elle
est
d'accord
elle
me
trouve
sympa,
putain!
It
seems
like
she
agrees,
she
finds
me
nice,
damn!
Elle
me
regarde
et
je
m'envole
She
looks
at
me
and
I
fly
away
Y'a
des
jours
où
je
deviendrais
bien
le
beau-père
de
mon
pote
There
are
days
when
I
would
become
my
friend's
stepfather
Elle
t'a
portée
neuf
mois,
elle
t'a
torché
les
seufs
She
carried
you
for
nine
months,
she
wiped
your
ass
Mais
bon,
on
va
quand
même
pas
s'engueuler
pour
une
meuf!
But
hey,
we're
not
going
to
fight
over
a
chick!
Paraît
que
les
femmes
âgées
le
font
mieux
They
say
older
women
do
it
better
Puis
j'ai
déjà
bu
du
vin
plus
vieux
qui
était
pas
dégueu
Then
I've
already
drunk
older
wine
that
wasn't
bad
Pour
une
histoire
de
cul,
on
va
pas
se
faire
la
guerre,
allez!
For
a
fling,
we're
not
going
to
go
to
war,
come
on!
Laisse
moi
kiffer
la
vibe
avec
ta
mère!
Let
me
enjoy
the
vibe
with
your
mother!
Je
voudrais
la
voir
au
lit...
I
want
to
see
her
in
bed...
Putain
si
t'étais
pas
la
maman
d'un
bon
ami...
Damn,
if
you
weren't
the
mom
of
a
good
friend...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Bintz, Vincent Habay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.