Taipan - Bonne année - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Taipan - Bonne année




Bonne année
Happy New Year
Plus personne au bout du combiné
No one at the other end of the line
Je parle avec mon ombre
I'm talking to my shadow
Reproche à mon nombril un peu de m'avoir convié
I blame my navel for inviting me
N'abusez pas des comprimés, c'est bon, j'ai compris
Don't abuse the pills, alright, I get it
Savoir lequel est celui de trop c'est compliqué j'en ai sacré nombre
Knowing which one is too much is complicated, I've popped a hell of a lot
Je viens de tomber
I just fell
J'ai l'impression que je tombe encore et pique du nez
I feel like I'm still falling and I'm hitting my nose
Je plonge
I'm diving
Le carrelage m'offre un accueil digne d'une éponge
The tiles offer me a welcome worthy of a sponge
Mon dîner s'allonge le long de mon pantalon
My dinner is spread out along my pants
Désolé je suis de trop dans ma carcasse
Sorry, I'm too much in my own skin
Je voulais pas déranger mais faudra nettoyer les traces
I didn't mean to disturb but you'll have to clean up the mess
Allez je m'écarte
Come on, I'm moving away
Je peux le faire en deux-deux
I can do it in no time
Je n'suis plus en état d'écrire une carte de vœux à cette garce
I'm no longer in a state to write a greeting card to that bitch
J'ai repéré le divan, il est pire qu'à dix ans de marche
I've spotted the couch, it's worse than a ten-minute walk
Vivant je ne vous manque pas
Alive, you don't miss me
Me chuchote à l'oreille une arme de qualité
A quality weapon whispers in my ear
Range ça avant qu'elle te donne les idées larges
Put it away before it gives you any ideas
La télé l'ouvre moins avec un pruneau dans la vitre, hein? Hein?
The TV doesn't open as well with a bullet in the screen, does it? Does it?
J'entends les voisins qui rappliquent, ils tombent bien
I hear the neighbors coming back, they're coming at the right time
Il reste quelques huîtres et quelques litres à vider
There are still a few oysters and a few liters to empty
Venez, je vous invite!
Come on, I'm inviting you!
Ramenez le pied de biche ou appelez le SAMU
Bring the crowbar or call the paramedics
Je vous attends pas pour le dessert, je vous dis "salut"
Don't wait for dessert, I'm saying "goodbye"
Pardonnez-moi, j'avoue manquer d'élégance
Forgive me, I admit I lack elegance
Mais je serai déjà parti quand on fera connaissance
But I'll be gone by the time we meet
La porte d'entrée s'emballe en tachycardie
The front door is racing with tachycardia
J'opère à cervelle ouverte, éloigne ta petite amie
I'm operating with an open brain, keep your little girlfriend away
Mon cœur palpite à vide, je peux y aller
My heart is beating empty, I can go there
Vous trouverez sur le lit quelques habits repassés
You'll find some ironed clothes on the bed
Car je veux pas qu'ils me crament
Because I don't want them to rot with me
Évaluent le poids de mon départ à quelques grammes dans un vase, tu vois?
Evaluate the weight of my departure at a few grams in a vase, you see?
Heureusement qu'on peut crever qu'une fois
Luckily you can only die once
Rends-moi les raisons de ne pas faire ça
Give me reasons not to do this
J'entends déjà son beau-papa
I can already hear her stepfather
"Sois pas triste, chérie, hein?
"Don't be sad, darling, okay?
Il a jamais rien assumé dans sa vie"
He never took responsibility for anything in his life"
J'entends déjà son beau-papa
I can already hear her stepfather
Me qualifier de lâche à table
Calling me a coward at the dinner table
Mais celui qui passe à l'acte part avec son meilleur avocat
But the one who takes action leaves with his best lawyer
Quoi?
What?
Ça fait des années que je m'entame
I've been killing myself for years
Ce soir je finis le travail: est le drame, dis-tu?
Tonight I'm finishing the job: where's the drama, you say?
Un suppositoire dans ma face de cul
A suppository up my ass
On n'en parle plus, ce soir enfin je me soigne
Let's not talk about it anymore, tonight I'm finally curing myself
Il faut le croire pour le voir, le croire pour le voir
You have to believe it to see it, believe it to see it
L'infini tient dans une balle
Infinity fits in a bullet
Bye-bye, vaille vaille, allez taille avant qu'je bâille et le fasse pas
Bye-bye, willy-nilly, go ahead and run before I yawn and don't do it
Lumière efface-moi
Light erase me
Décrasse-moi
Clean me
Détache-moi
Detach me
Dégage-moi à l'étage, vas-y
Get me upstairs, go ahead
La dernière pasge est pour toi je te dis
The last page is for you, I tell you
J'ai des fourmis dans la bite
I have ants in my pants
Je ressens la genèse décaper mes veines à nouveau
I feel genesis stripping my veins again
Ça y est je vis même trop
This is it, I'm even living too much
Pour être sûr d'avoir encore envie
To make sure I still want to
J'ai tout raté, je vais quand même pas rater ça aussi
I've messed everything up, I'm not going to mess this up too
À ton avis, Walter
What do you think, Walter?
Elle est con cette voix qui me dit de pas le faire, hein?
That voice telling me not to do it is stupid, isn't it?
On s'fait un doigt de fer, hein?
Let's have a thumb war, huh?
Si je gagne je perds
If I win, I lose
Un clic et un petit coup à vide, comme ça pour voir comme ça va vite
A click and a little vacuum, just to see how fast it goes
Walter, ça va vite
Walter, it's going fast
Walter, ta gachette est légère
Walter, your trigger is light
Et j'appuie
And I pull
J'appuie autant de fois que j'ai voulu quitter la Terre
I pull as many times as I wanted to leave Earth
Je te remplis le bide, Walter
I'm filling your belly, Walter
Tu vas le faire, hein?
You're going to do it, aren't you?
Ma famille vous m'entendez?
My family, can you hear me?
J'ai bien réveillonné
I had a good New Year's Eve
Je vous laisse m'oublier
I'll let you forget me
Dans le téléphone je rayonne et ris au nez du marchand d'auréoles
In the phone, I shine and laugh in the face of the halo merchant
C'est la fête on déconne
It's a party, we're having fun
La voix des gens résonne
People's voices resonate
La porte explose
The door explodes
Entrez, entrez, faites comme chez bientôt plus personne
Come in, come in, make yourselves at home, soon there will be no one left
Je vous attendais mes amis
I was waiting for you, my friends
Le premier qui veut ramasser avant moi n'a qu'à s'avancer
The first one who wants to pick up before me just has to come forward
Vas-y
Go ahead
Vas-y
Go ahead
Quand t'es près t'essayes de m'empêcher
When you're close, you try to stop me
J'ai fini d'écouter les bons conseils des gens pressés
I'm done listening to the good advice of busy people
Les antécédents t'échappent, enculé!
You're missing the background, asshole!
Et puis t'es qui, pour compatir, enculé?
And who are you to sympathize, asshole?
On est encore le 31 décembre
It's still December 31st
On va quand même pas faire le compte à rebours ensemble
We're not going to do the countdown together
En bande, à faire semblant
In a group, pretending
Je veux commettre devant vous le seul crime qu'on peut faire sans gants
I want to commit in front of you the only crime you can do without gloves
Ça te dérange?
Does that bother you?
Retourne à ton foie gras le cœur léger
Go back to your foie gras with a light heart
Walter est chargé
Walter is loaded
Chargé de me détendre
Loaded to relax me
Il est temps d'aller au lit
It's time to go to bed
J'ai rien dit à ma femme
I didn't tell my wife anything
Elle m'aurait dit fais-le et ça m'aurait coupé l'envie
She would have told me to do it and it would have put me off
Économise tes larmes pour un mort qui a de l'avenir, chérie
Save your tears for a dead man with a future, honey
Mais ceux-là savent lire, vieille tirelire encore à liftinguer
But these ones can read, you old piggy bank still getting facelifts
Tu parles avec ton cul
You talk with your ass
Rappelle-toi le premier jour tes parents m'ont vu
Remember the first day your parents saw me
J'ai dit: "l'argent fait pas le bonheur"
I said: "money doesn't buy happiness"
Ils m'ont répondu que le bonheur fait pas l'argent non plus
They told me that happiness doesn't buy money either
Marché conclu
Deal done
Pour toi je l'endure
For you, I endure it
Mais les serviettes et les torchones ne se lavent pas aux mêmes températures
But towels and tea towels are not washed at the same temperatures
Et tu m'as fait manger nature
And you made me eat plain
Des sardines de renommée
Sardines of renown
Des tartines de remords
Slices of remorse
Et des mille-feuilles de factures
And mille-feuilles of bills
Sale pfff...
Dirty pfff...
J'ai trop de respect pour les putes pour t'appeler "sale pute"
I have too much respect for whores to call you a "dirty whore"
Allez ciao
Come on, ciao
J'ai trop nagé parmi vous
I swam too much among you
Une balle et j'vous tue tous d'un coup
One bullet and I kill you all at once
J'ai le doigt sur la gachette
I have my finger on the trigger
Je suis prêt
I'm ready
Je suis l'esclave ou le maître
I'm the slave or the master
À quelques centimètres près
Just a few centimeters away
Bonne année
Happy New Year





Авторы: André Dziezuk, Eric Bintz, Vincent Habay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.