Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il fallait que ça sorte
Es musste raus
Parce
que
trop
longtemps
j'ai
tout
gardé
Weil
ich
zu
lange
alles
für
mich
behalten
habe
Il
fallait
que
ça
sorte
Es
musste
raus
Je
t'ai
dans
la
peau,
je
t'ai
en
moi
Ich
hab
dich
unter
der
Haut,
ich
hab
dich
in
mir
Mais
il
fallait
que
ça
sorte
Aber
es
musste
raus
Je
suis
venu
te
dire
"bye
bye"
Ich
bin
gekommen,
um
dir
"bye
bye"
zu
sagen
Il
en
temps
que
tu
t'en
ailles
Es
ist
Zeit,
dass
du
gehst
Je
suis
venu
te
dire
"bye
bye"
Ich
bin
gekommen,
um
dir
"bye
bye"
zu
sagen
Sois
forte,
il
fallait
que
ça
sorte
Sei
stark,
es
musste
raus
J'ai
fermé
la
porte
à
clef
de
peur
qu'on
nous
suive
Ich
habe
die
Tür
abgeschlossen,
aus
Angst,
man
würde
uns
folgen
Je
reste
assis
là
des
heures,
j'attends
que
t'arrives
Ich
sitze
stundenlang
hier,
ich
warte,
dass
du
ankommst
Chaque
fois
t'es
sortie
sans
te
retourner
Jedes
Mal
bist
du
gegangen,
ohne
dich
umzudrehen
Avant
j'te
voyais
minimum
deux
fois
dans
la
journée
Früher
sah
ich
dich
mindestens
zweimal
am
Tag
C'est
vrai
que
j'te
pousse
à
bout,
mais
cette
fois
j'ai
trop
poussé
Es
stimmt,
dass
ich
dich
an
deine
Grenzen
treibe,
aber
diesmal
habe
ich
es
zu
weit
getrieben
Hier
soir
le
poids
de
ton
départ
m'a
éclaboussé
Gestern
Abend
hat
mich
das
Gewicht
deines
Abschieds
getroffen
Je
voudrais
qu'on
sache
qu'avec
toi
j'ai
jamais
joué
Ich
möchte,
dass
man
weiß,
dass
ich
mit
dir
nie
gespielt
habe
Nan!
Jamais,
jamais,
jamais
joué...
Sauf
une
fois
ou
deux...
Nein!
Nie,
nie,
nie
gespielt...
Außer
ein-
oder
zweimal...
Sur
la
fin
j'te
voyais
même
plus
une
fois
par
jour
Gegen
Ende
sah
ich
dich
nicht
mal
mehr
einmal
am
Tag
Plus
j'vieillis
plus
tu
t'fais
rare,
et
plus
j'te
vois
partout
Je
älter
ich
werde,
desto
seltener
wirst
du,
und
desto
mehr
sehe
ich
dich
überall
Dans
la
rue,
dans
le
ciel,
dans
la
musique
que
j'entends
Auf
der
Straße,
im
Himmel,
in
der
Musik,
die
ich
höre
Dans
l'avenir
que
nous
réserve
le
sourire
d'un
enfant
In
der
Zukunft,
die
uns
das
Lächeln
eines
Kindes
verspricht
J'attends,
j'attends,
et
je
reste
enfermé
Ich
warte,
ich
warte,
und
ich
bleibe
eingeschlossen
Mais
va-t-en!
Quand
t'es
plus
là
je
me
sens
léger
Aber
geh
weg!
Wenn
du
nicht
mehr
da
bist,
fühle
ich
mich
leicht
Je
tournerai
pas
autour
du
pot
Ich
werde
nicht
um
den
heißen
Brei
herumreden
Notre
histoire
tombe
à
l'eau
Unsere
Geschichte
fällt
ins
Wasser
J'arrive
au
bout
du
rouleau
Ich
bin
am
Ende
meiner
Kräfte
Rien
ne
peut
l'empêcher
Nichts
kann
es
verhindern
Tous
les
jours
tu
me
quittes,
et
tous
les
jours
tu
reviens
Jeden
Tag
verlässt
du
mich,
und
jeden
Tag
kommst
du
zurück
Parfois
je
te
retiens
mais
je
sais
qu'c'est
pas
la
peine
Manchmal
halte
ich
dich
zurück,
aber
ich
weiß,
es
hat
keinen
Sinn
Quand
je
vais
bien
t'es
normale,
quand
j'vais
mal
t'es
pas
la
même
Wenn
es
mir
gut
geht,
bist
du
normal,
wenn
es
mir
schlecht
geht,
bist
du
nicht
dieselbe
J'ai
beau
nous
trouver
quelques
points
communs
Auch
wenn
ich
einige
Gemeinsamkeiten
zwischen
uns
finde
J'espère
qu'on
est
pas
pareils,
nan
Ich
hoffe,
wir
sind
nicht
gleich,
nein
Nan,
j'veux
pas
finir
comme
toi
Nein,
ich
will
nicht
enden
wie
du
J'aimerais
te
dire
adieu
une
bonne
fois
pour
toute
Ich
würde
dir
gerne
ein
für
alle
Mal
Lebewohl
sagen
Mais
passons,
passons,
t'es
sortie
avec
tout
le
monde
Aber
lassen
wir
das,
lassen
wir
das,
du
warst
mit
jedem
zusammen
Et
tout
le
monde
t'a
larguée
de
la
même
façon
Und
jeder
hat
dich
auf
die
gleiche
Weise
verlassen
Pour
m'être
sali
les
mains
à
nettoyer
ton
passé
Dafür,
dass
ich
mir
die
Hände
schmutzig
gemacht
habe,
um
deine
Vergangenheit
zu
säubern
Je
garde
une
trace
de
toi
sur
ce
morceau
de
papier
Ich
bewahre
eine
Spur
von
dir
auf
diesem
Stück
Papier
Je
te
regarde
une
dernière
fois...
Ich
sehe
dich
ein
letztes
Mal
an...
Ça
y
est,
c'est
coulé,
c'est
fini,
t'es
noyée,
t'es
partie
Das
war's,
es
ist
gelaufen,
es
ist
vorbei,
du
bist
ertrunken,
du
bist
weg
Dans
le
tourbillon
de
l'oubli
Im
Strudel
des
Vergessens
Je
me
demande
combien
de
fois
t'es
sortie
de
ma
vie
Ich
frage
mich,
wie
oft
du
aus
meinem
Leben
verschwunden
bist
Tu
sais,
même
si
on
s'revoit
pas
demain
Weißt
du,
auch
wenn
wir
uns
morgen
nicht
wiedersehen
Mes
quatre
murs
se
souviennent
de
ton
parfum
Meine
vier
Wände
erinnern
sich
an
deinen
Duft
*Bruit
de
chasse
d'eau*
*Geräusch
einer
Toilettenspülung*
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Bintz, Vincent Habay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.