Taipan - Le saut de l'ange - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Taipan - Le saut de l'ange




Le saut de l'ange
The Angel's Leap
Quand le grand frisson vient me calmer
When the great thrill comes to calm me
Perdu entre les bras d'un ange imparfait
Lost in the arms of an imperfect angel
Charmé par le vide et guidé vers le charnier
Charmed by the void and guided towards the charnel house
Epargnez-moi le raccourci d'Euclide, échappez-vous, vite, partez!
Spare me Euclid's shortcut, escape, quickly, leave!
Les lignes sont mes ennemies
Lines are my enemies
Dans ton dernier battement de cils tu vivra 16 vies
In your last blink, you'll live 16 lives
J'ai plus de raison d'exploser qu'un camion de la Brinks
I have more reason to explode than a Brinks truck
Et 30 millions d'acquis que je n'ai pas mis à l'abri l'ami
And 30 million assets I haven't sheltered, friend
Mais chaque nuits, tranquille on arrive
But every night, we arrive peacefully
On demande à la mort un échantillon gratuit
We ask death for a free sample
T'aura tout le temps de dormir
You'll have plenty of time to sleep
T'aura tout le temps de goûter à l'ordre une fois en orbite
You'll have plenty of time to taste order once in orbit
Deviens fou calmement
Go mad calmly
Oublie que tes 21 grammes habitent une bombe à retardement
Forget that your 21 grams inhabit a time bomb
On est pour le moment
We are here for the moment
Un conseil si tu peux en dire autant, t'entends
A piece of advice if you can say the same, you hear
Deviens fou calmement
Go mad calmly
Oublie que tes 21 grammes habitent une bombe à retardement
Forget that your 21 grams inhabit a time bomb
On est pour le moment
We are here for the moment
On est pour le moment...
We are here for the moment...
Mais si on savait, vraiment, tu crois qu'on parlerai trop?
But if we really knew, do you think we'd talk too much?
La lumière slalom entre la maille des mots
Light slaloms between the mesh of words
L'éternité? C'était maintenant
Eternity? It was now
T'as cru la coincé dans un étau
You thought you trapped it in a vice
Ouvre tes mains: tu vois bien que nan ...
Open your hands: you see clearly that no...
Les apparences pètent comme du cristal
Appearances shatter like crystal
Ca fait 3 millions d'années qu'on vie en freestyle, en plein dedans
For 3 million years we've been living freestyle, right in the thick of it
Et entre nous
And between us
Combien de gens ne seraient pas si Klara Hitler avait serré les genoux?
How many people wouldn't be here if Klara Hitler had kept her knees together?
Le hasard à de l'humour, qu'est ce que l'amour?
Chance has humor, what is love?
Ce n'est pas que je m'en bats les couilles du Darfour...
It's not that I don't give a damn about Darfur...
Mais presque
But almost
Quoi dire de pire?
What could be worse?
A part que la bonne conscience est un loisir de riches
Except that a good conscience is a rich man's hobby
On est d'accord
We agree
Et y'aura pas Minie au paradis des rats morts
And there won't be Minnie in the dead rat paradise
Si on vide le décor, à la limite, y a la beauté du sport
If we empty the decor, at least there's the beauty of the sport
Bienvenue à bord de la nef des tarés
Welcome aboard the ship of fools
Le loup écrit des vers à l'agneau qui rêve d'être armé
The wolf writes verses to the lamb who dreams of being armed
Deviens fou calmement
Go mad calmly
Oublie que tes 21 grammes habitent une bombe à retardement
Forget that your 21 grams inhabit a time bomb
On est pour le moment
We are here for the moment
Un conseil si tu peux en dire autant, t'entends
A piece of advice if you can say the same, you hear
Deviens fou calmement
Go mad calmly
Oublie que tes 21 grammes habitent une bombe à retardement
Forget that your 21 grams inhabit a time bomb
On est pour le moment
We are here for the moment
On est pour le moment...
We are here for the moment...
Tu peux avoir fait le tour de la terre
You can have traveled the world
Et te perdre encore autour de ta tête
And still get lost around your own head
Les becquerels abandonnés ont dus nous allumer
The abandoned becquerels must have enlightened us
Demain on fera des gamins qui meurent au bout de 4 ans pour nous amuser... Arrête!
Tomorrow we will make children who die after 4 years to amuse ourselves... Stop!
est le Graal?
Where is the Grail?
Ne pas faire de vagues et être pris pour un taré normal
Not making waves and being taken for a normal madman
Est malléable à l'envie d'un plus taré mais plus carré
Is malleable to the envy of a crazier but squarer one
On verra plus tard si on a bien fait de valider le trucage
We'll see later if we did well to validate the fake
On a 40 fois les moyens de rayer le globe
We have 40 times the means to erase the globe
Est-ce que les gens s'en pètent? Demande au proctologue
Do people care? Ask the proctologist
Morbide, le destin fait dans le monologue
Morbid, fate deals in monologue
Est-ce que le gars qui écrit l'horoscope gagne au loto sportif?
Does the guy who writes the horoscope win the sports lottery?
Le crâne me démange, les questions se mélangent
My skull itches, questions mix
Et dès qu'elles me dérangent elles font le saut de l'ange
And as soon as they bother me, they take the angel's leap
La vie est un miracle, ok, la vie est bien étrange...
Life is a miracle, ok, life is very strange...
La vie est un mirage, ok, à quelle heure on mange?
Life is a mirage, ok, what time do we eat?
Deviens fou calmement
Go mad calmly
Oublie que tes 21 grammes habitent une bombe à retardement
Forget that your 21 grams inhabit a time bomb
On est pour le moment
We are here for the moment
Un conseil si tu peux en dire autant, t'entends
A piece of advice if you can say the same, you hear
Deviens fou calmement
Go mad calmly
Oublie que tes 21 grammes habitent une bombe à retardement
Forget that your 21 grams inhabit a time bomb
On est pour le moment
We are here for the moment
On est pour le moment...
We are here for the moment...





Авторы: Vincent Habay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.