C'est mauvais, c'est mon seul défaut qui m'a ramené de la money
It's bad, it's my only flaw that brought me some money
J'ai l'ange du mal sur l'épaule gauche, l'ange du bien sur la droite
I have the devil on my left shoulder, the angel on the right
Y'a peut-être moyen de payer le loyer à trois ou de gratter la CAF
Maybe there's a way to pay the rent with three or to scrape some welfare
J'pige pas le 3/4 des gens; j'ai rien à leur dire en même temps, mais c'est pire qu'emmerdant j'ai la vilaine impression de parler le langage des signes en verlan, nan vraiment
I don't understand 3/4 of people; I have nothing to say to them anyway, but it's worse than annoying I have the nasty feeling of speaking sign language in verlan, no really
J'en ai rien à péter, je sors de ma raison comme de ma maison
I don't give a damn, I'm out of my mind like I'm out of my house
Je sors de la mêlée, je les entends appeler, si t'es freiné par tes péchés, tu n'as pas choisi les bons
I'm getting out of the fray, I hear them calling, if you're slowed down by your sins, you haven't chosen the right ones
Je ne voulais pas d'une vie normale, j'ai bien été garni
I didn't want a normal life, I've been well served
Parmi les trucs de malade que j'ai fait par là et par-ci
Among the crazy things I've done here and there
Rien ne m'a jamais fait monter plus haut que les ressorts de mon lit
Nothing has ever lifted me higher than the springs of my bed
Les plus beaux moments de ma vie, c'était dans mon lit
The best moments of my life were in my bed
Les plus beaux moments de ma vie, c'était dans mon lit
The best moments of my life were in my bed
Je me lève ravi, on a trouvé l'oseille aux quatre coins de Paris
I wake up delighted, we found the cash in the four corners of Paris
Mais tout ce qui m'intéresse vraiment dans la vie peut-être fait dans un lit, j'parle pas de sommeil, tu connais
But all that really interests me in life can be done in a bed, I'm not talking about sleep, you know
Quoi, j'ai dis quoi?
What, what did I say?
Se lever tôt c'est une bonne religion et comme toute bonne religion, j'ai beaucoup de respect, mais pardon, je pratique pas
Getting up early is a good religion and like any good religion, I have a lot of respect, but sorry, I don't practice
J'me disais, si touts les jours, j'me réveille plus tard peut-être qu'un jour je me lèverais tôt
I was thinking, if every day I wake up later maybe one day I will get up early
Alors, je l'ai fait, en effet c'est brutal, j'avais le cerveau tanné comme un Perfecto
So, I did it, indeed it's brutal, my brain was tanned like a Perfecto
J'ai toujours préféré la nuit, y'a des milliards et des milliards d'années-lumière qui me séparent de mon fut' à l'avant midi
I've always preferred the night, there are billions and billions of light years separating me from my barrel before noon
J'fais le guedin maintenant, mais tout les matins devant la glace de la salle de bain, je vois la face que, j'aurais dans cinq ans
I'm acting cool now, but every morning in front of the bathroom mirror, I see the face I'll have in five years
C'était marrant, mais c'était avant
It was fun, but that was before
Mon CV s'est rempli j'en ait vu du pays, mon dessin est béni, mais juste qu'aujourd'hui
My CV is full, I've seen the country, my drawing is blessed, but just that today
Les plus beaux moments de ma vie, c'était dans mon lit
The best moments of my life were in my bed
Les plus beaux moments de ma vie, c'était dans mon lit
The best moments of my life were in my bed
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.