Текст и перевод песни Taipan - Viens-là mon frère
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viens-là mon frère
Иди сюда, брат
Viens
là
mon
frère,
qu'on
réchauffe
quelques
souvenirs
Иди
сюда,
брат,
давай
погреемся
остывшими
воспоминаниями
On
dira
qu'on
s'est
quitté
avant
hier
Скажем,
что
расстались
позавчера
Et
si
des
rires
un
chouïa
raturés
nous
trahissent
И
если
смех,
слегка
подпорченный
временем,
выдаст
нас
Avant
de
brûler
le
caniche
dans
sa
niche
Прежде
чем
сжечь
прошлое
дотла
On
remettra
un
verre
Мы
нальем
еще
по
одной
T'as
pas
changé
toi,
t'en
a
juste
fait
plus
Ты
не
изменился,
просто
стал
старше
Sous
le
poids
des
années,
les
regards
trébuchent
Под
тяжестью
лет
взгляды
тускнеют
Mais
qu'est-ce
qui
t'arrive
Но
что
с
тобой
происходит?
La
rumeur
chante
que
t'as
le
coeur
qui
chavire
Поговаривают,
что
твое
сердце
разбито
Que
t'as
la
vie
qui
s'épluche
Что
твоя
жизнь
рушится
Ta
femme
était
plus
intelligente,
mon
ami
Твоя
жена
была
умнее,
друг
мой
C'est
pour
ça
qu'elle
a
pas
eu
à
réfléchir
Поэтому
ей
не
пришлось
долго
думать
Dis
pas
que
c'est
dur
Не
говори,
что
тебе
тяжело
Faut
que
tu
te
calmes
sur
le
teuteu
que
tu
crame
Тебе
нужно
поспокойнее,
а
то
сгоришь
Y
a
plus
de
fumée
que
de
flamme
Дыма
больше,
чем
огня
Y
a
ton
âme
qui
va
fuguer
Твоя
душа
вот-вот
улетит
Allez
viens,
on
change
de
sujet
Да
ладно,
давай
смени
тему
Parle-moi
au
moins
d'un
truc
que
tu
peux
raconter
au
curé
Расскажи
мне
хоть
что-нибудь,
о
чем
можно
поведать
священнику
Je
sais
pas
raconte
moi
que
ta
famille
va
pépèrement
Не
знаю,
расскажи
мне,
что
твоя
семья
процветает
Qu'il
y
a
eu
plus
de
baptêmes
que
d'enterrements
Что
крестин
было
больше,
чем
похорон
Des
potos
que
le
métronome
de
l'interdit
a
réglé
en
allegro
Друзья,
которых
метроном
запретов
перевел
в
аллегро
Y
en
a
tellement
Их
так
много
Allez,
ça
m'fait
plaisir
de
voir
ta
gueule
Знаешь,
я
рад
видеть
тебя
Voir
des
gueules
qui
m'rappellent
celle
que
j'avais
Видеть
лица,
которые
напоминают
мне
мое
Quand
j'étais
tout
jeune
Когда
я
был
совсем
юнцом
Jeune,
c'était
de
l'air
dans
les
poumons
et
du
foot
sur
l'herbe
Юность
- это
воздух
в
легких
и
футбол
на
траве
Aujourd'hui,
de
l'herbe
dans
les
poumons
et
du
foot
sur
play
Сегодня
- трава
в
легких
и
футбол
на
PlayStation
Moi,
rien
de
nouveau
dans
mes
poubelles
У
меня
ничего
нового
Et
lui,
t'as
des
nouvelles?
Nan
j'lis
pas
les
journaux
А
у
тебя
есть
новости?
Нет,
я
не
читаю
газеты
Je
réfléchis
quand
on
m'demande
l'âge
que
j'ai
Я
задумываюсь,
когда
меня
спрашивают,
сколько
мне
лет
J'arrête
de
compter
les
années
un
jour
sur
deux
Я
перестал
считать
года,
один
день
считаю,
другой
нет
Tu
m'diras
c'que
c'est
de
voir
un
pote
et
un
pote
et
un
pote
Ты
бы
знал,
что
это
такое
- видеть,
как
друг,
и
друг,
и
друг
Et
encore
un
devenir
quelqu'un
И
еще
один
становятся
кем-то
Parmi
les
autres
Среди
остальных
Tu
te
croyais
bulletproof
genre
tout
est
dû
Ты
считал
себя
неуязвимым,
как
будто
все
тебе
обязаны
On
passe
plus
vite
qu'on
le
croit
du
loto
à
la
roulette
russe
Мы
проходим
путь
от
лотереи
до
русской
рулетки
быстрее,
чем
думаем
Pour
faire
un
bon
avocat,
un
bon
voyou
Чтобы
стать
хорошим
адвокатом,
хорошим
бандитом
Dans
les
deux
cas,
faut
bouler
d'ruses
В
обоих
случаях
нужно
быть
хитрецом
J'voulais
juste
que
tu
vois
l'machin
Я
просто
хотел,
чтобы
ты
увидел
всю
эту
хрень
Merco,
boulot,
dodo,
vas-y
mollo
sur
la
A25
Мерседес,
работа,
дом,
полегче
на
поворотах
Un
tel
a
craqué,
un
tel
part
en
cabane
Этот
сорвался,
этот
уехал
в
деревню
Un
ami
devenu
médecin,
combien
devenus
malades?
ohh
Один
друг
стал
врачом,
а
сколько
заболели?
Ох...
C'est
quoi
l'délire?
Что
за
бред?
Imagine
que
le
chauffeur
de
l'école
primaire
porte
des
masques
en
cuir
Представь,
что
водитель
школьного
автобуса
носит
кожаную
маску
Ça
va
finir
que
plus
rien
ne
m'étonne
Скоро
меня
уже
ничто
не
удивит
Quand
ton
voisin
devient
fou
c'est
les
murs
qui
raisonnent
Когда
твой
сосед
сходит
с
ума,
стены
дрожат
Les
avenirs
ont
déraillé
calmement
Наши
пути
разошлись
спокойно
Une
fanfare
désaccordée
davantage
à
chaque
battement
Расстроенный
оркестр
фальшивит
с
каждым
ударом
все
сильнее
J'deviens
fou
calmement
ouais...
Я
схожу
с
ума
спокойно,
да...
J'deviens
fou
calmement
tu
sais
Я
схожу
с
ума
спокойно,
понимаешь
J'ai
passé
au
tamis
famille,
amis,
j'connais
mes
pépites
Я
просеял
семью,
друзей,
я
знаю,
кто
мне
дорог
Un
conseil,
connais-les
très
vite
Советую
тебе,
узнай
это
как
можно
скорее
Car
Tout
s'effrite
et
le
lendemain
j'te
connais
pas
enfin
Потому
что
все
рушится,
и
на
следующий
день
я
тебя
не
знаю,
наконец
Je
te
connais
trop
enfin,
j'connais
les
dérives
Я
слишком
хорошо
тебя
знаю,
знаю
твои
слабости
On
met
pas
la
fuite,
jamais,
la
vraie
vie
elle
est
la
Мы
не
бежим,
никогда,
настоящая
жизнь
здесь
La
seule
chose
qui
pourra
t'arriver
c'est
toi
Единственное,
что
может
с
тобой
случиться,
- это
ты
сам
T'aurais
beau
mettre
les
voiles,
ranger
ton
passé
dans
un
tiroir
Ты
бы
мог
уйти,
спрятать
свое
прошлое
в
ящик
Tu
vois
ton
pire
ennemi
dans
le
miroir
Но
ты
видишь
своего
злейшего
врага
в
зеркале
Moi,
j'aurais
mille
fois
mis
les
voiles
Я
бы
тысячу
раз
ушел
Si
j'n'avais
pas
eu
mes
gens
Если
бы
у
меня
не
было
моих
людей
Si
j'n'avais
eu
qu'une
étoile
Если
бы
у
меня
не
было
путеводной
звезды
Avale
un
bon
bol
de
morale
t'auras
un
bon
bol
de
lorraine
Хватит
скулить,
возьми
себя
в
руки
Embrouilles,
vols
de
mollards
et
vol
de
molaires,
fini
Драки,
кражи
денег
и
выбитые
зубы,
все
кончено
On
prend
au
Luxembourg
money,
pétrole
Теперь
в
Люксембурге
зарабатывают
деньги,
нефть
Ou
des
Corleone
en
col
blanc
braquent
leur
auréole
oui
oui
Или
Корлеоне
в
белых
воротничках
грабят,
прикрываясь
своим
ореолом,
да-да
La
vie
nous
éparpille,
un
jour
le
devoir
nous
enlève
Жизнь
разбрасывает
нас,
однажды
долг
уносит
прочь
Les
potes
se
déguisent
en
courants
d'air
Друзья
превращаются
в
сквозняки
Partis
coincés
dans
des
tours
en
verre
Запертые
в
стеклянных
башнях
Ou
coincés
sur
un
chantier
Или
застрявшие
на
стройке
Celui
que
t'avais
rêvé
d'être
revient
te
narguer
Тот,
кем
ты
мечтал
стать,
возвращается,
чтобы
насмехаться
над
тобой
Des
souvenirs
plein
la
fenêtre,
plein
la
fenêtre
Воспоминания
в
каждом
окне,
в
каждом
окне
Ils
vieillissent
mieux
que
les
photos
Они
стареют
лучше,
чем
фотографии
Mais
saisissent
l'oeil
à
la
sauvette
Но
заглядывают
украдкой
Moi...
je
vais
me
sauver
avec
Я...
я
сберегу
их
J't'ai
bien
fait
la
causette
mon
poto
Хорошо
с
тобой
поболтали,
дружище
On
dit
a
la
prochaine
Говорят,
до
скорой
встречи
On
dit
a
la
prochaine
Говорят,
до
скорой
встречи
A
la
prochaine
frère
До
скорой
встречи,
брат
A
la
prochaine
До
скорой
встречи
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vincent Habay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.