Taj Mahal - Mind Your Own Business - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Taj Mahal - Mind Your Own Business




Mind Your Own Business
Занимайся своим делом
If the wife and I are fussin′, brother, that's alright
Если мы с женой повздорили, милая, ничего страшного,
′Cause me and that pretty woman got a license to fight
Ведь у нас с этой красоткой есть лицензия на ссоры.
Why don't you mind your own business?
Почему бы тебе не заниматься своим делом?
Why don't you mind your own business?
Почему бы тебе не заниматься своим делом?
′Cause if you mind your own business then you won′t be mindin' mine
Ведь если ты будешь заниматься своим делом, то не будешь заниматься моим.
Oh, the woman on the party line is such a noisy thing
Ох, эта женщина на общей линии такая болтунья,
She picks up her receiver when she knows it′s my ring
Она снимает трубку, когда знает, что звоню я.
Why don't you mind your own business?
Почему бы тебе не заниматься своим делом?
Why don′t you mind your own business?
Почему бы тебе не заниматься своим делом?
'Cause if you mind your own business then you won′t be mindin' mine
Ведь если ты будешь заниматься своим делом, то не будешь заниматься моим.
I got a pretty little girl who wears her skirts up high
У меня есть красотка, которая носит короткие юбки,
The boys all whistle when she walks by
Все парни свистят, когда она проходит мимо.
Why don't you mind your own business? (Mind your own business)
Почему бы тебе не заниматься своим делом? (Занимайся своим делом)
Why don′t you mind your own business? (Mind your own business)
Почему бы тебе не заниматься своим делом? (Занимайся своим делом)
Well, if you mind your own business then you won′t be worried about mine
Ну, если ты будешь заниматься своим делом, то не будешь беспокоиться о моем.
If I wanna honky-tonk around to two or three
Если я хочу погулять по барам,
My brother, that's my own headache
Милая, это моя головная боль,
Don′t you worry about me
Не беспокойся обо мне.
Why don't you mind your own business? (Mind your own business)
Почему бы тебе не заниматься своим делом? (Занимайся своим делом)
Why don′t you mind your own business? (Mind your own business)
Почему бы тебе не заниматься своим делом? (Занимайся своим делом)
Well, if you mind your own business then you won't be worried about mine
Ну, если ты будешь заниматься своим делом, то не будешь беспокоиться о моем.
Mindin′ other people's business
Совать нос в чужие дела
Might seem to be high-toned
Может показаться высшим пилотажем,
I got all that I can do just to mind my own
Но у меня и так полно дел, чтобы заниматься своими.
Why don't you mind your own business? (Mind your own business)
Почему бы тебе не заниматься своим делом? (Занимайся своим делом)
Why don′t you mind your own business? (Mind your own business)
Почему бы тебе не заниматься своим делом? (Занимайся своим делом)
Well, if you mind your own business then you won′t be mindin' mine
Ну, если ты будешь заниматься своим делом, то не будешь заниматься моим.
Yes, if you mind your own business
Да, если ты будешь заниматься своим делом,
Then you′ll stay busy all the time
То будешь занята всё время.





Авторы: Hank Williams Sr.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.