行きたくない誘いも
Auch
Einladungen,
zu
denen
ich
nicht
gehen
will,
断れずに
kann
ich
nicht
ablehnen.
イラ立ちの継続
Ständige
Gereiztheit,
後悔の連続
endlose
Reue.
雑魚な私
Ich
armes
Würstchen.
言いたいことも
Was
ich
sagen
will,
口に出せずに
kann
ich
nicht
aussprechen.
好きに生かせてくれよ
Lass
mich
doch
leben,
wie
ich
will!
自分だけ責めてる毎晩
Jede
Nacht
mache
ich
mir
nur
Vorwürfe.
もう100本目の不安の花
Schon
die
100.
Blume
der
Angst
咲いた
ist
erblüht.
うん、傷を付けるのが
Ja,
es
ist
ein
Vergnügen,
快感
mich
zu
verletzen.
あー辞めたい
Ah,
ich
will
aufhören
そして痩せたい
und
abnehmen.
進んでもずっこける
Eine
Treppe,
auf
der
ich
stolpere,
階段
selbst
wenn
ich
vorwärtsgehe.
もう嫌われたくは
Ich
will
nicht
mehr
ないんだ
gehasst
werden.
突き刺さる人の目の刃
Die
stechenden
Klingen
der
Blicke
anderer.
あー辞めたい
Ah,
ich
will
aufhören
そして痩せたい
und
abnehmen.
自分が自分じゃないみたいで
Es
ist,
als
wäre
ich
nicht
ich
selbst.
チャンスを逃してここに居る
Ich
habe
Chancen
verpasst
und
bin
jetzt
hier.
宛ても無く
Ziellos,
夢も持ってなくて
ohne
Träume,
分からない
ich
weiß
es
nicht.
演じてばかりだ
Ich
spiele
nur
eine
Rolle.
上司も
Chefs,
先生も
Lehrer,
同級生も黙れ
Mitschüler
– haltet
den
Mund!
今は独りで
Lasst
mich
jetzt
allein
sein,
ずっと居させて
für
immer.
両親も
Eltern,
同担
Mit-Fans,
元彼も黙れ
Ex-Freunde
– haltet
den
Mund!
今は独りで
Lasst
mich
jetzt
allein
sein,
ずっと居させて
für
immer.
テレビの中の人だって
Selbst
die
Leute
im
Fernsehen
本当の事を言って無いじゃん?
sagen
doch
nicht
die
Wahrheit,
oder?
笑顔で言う
Mit
einem
Lächeln
sagen
sie
「大丈夫だよ」だって
„Alles
ist
gut“,
dabei
号泣しながら演じてんだ
spielen
sie
ihre
Rolle
unter
Tränen.
イキるやつとか
Wenn
ich
mich
Angebern
理不尽な奴らに
oder
unfairen
Leuten
口を出せば
widersetzen
würde,
きっと見えてくる
wäre
wohl
selbst
die
Welt,
世界さえも
die
ich
sehe,
違うかったんだろうなあ
eine
andere
gewesen,
hm?
行きたくない誘いも
Auch
Einladungen,
zu
denen
ich
nicht
gehen
will,
断れずに
kann
ich
nicht
ablehnen.
イラ立ちの継続
Ständige
Gereiztheit,
後悔の連続
endlose
Reue.
雑魚な私
Ich
armes
Würstchen.
言いたいことも
Was
ich
sagen
will,
口に出せずに
kann
ich
nicht
aussprechen.
好きに生かせてくれよ
Lass
mich
doch
leben,
wie
ich
will!
自分だけ責めてる毎晩
Jede
Nacht
mache
ich
mir
nur
Vorwürfe.
もう100本目の不安の花
Schon
die
100.
Blume
der
Angst
咲いた
ist
erblüht.
うん、傷を付けるのが
Ja,
es
ist
ein
Vergnügen,
快感
mich
zu
verletzen.
あー辞めたい
Ah,
ich
will
aufhören
そして痩せたい
und
abnehmen.
進んでもずっこける
Eine
Treppe,
auf
der
ich
stolpere,
階段
selbst
wenn
ich
vorwärtsgehe.
もう嫌われたくは
Ich
will
nicht
mehr
ないんだ
gehasst
werden.
突き刺さる人の目の刃
Die
stechenden
Klingen
der
Blicke
anderer.
あー辞めたい
Ah,
ich
will
aufhören
そして痩せたい
und
abnehmen.
自分が自分じゃないみたいで
Es
ist,
als
wäre
ich
nicht
ich
selbst.
チャンスを逃してここに居る
Ich
habe
Chancen
verpasst
und
bin
jetzt
hier.
宛ても無く
Ziellos,
夢も持ってなくて
ohne
Träume,
分からない
ich
weiß
es
nicht.
演じてばかりだ
Ich
spiele
nur
eine
Rolle.
おーおー
Oh-oh,
マジだりいな
echt
ätzend.
おーおー
Oh-oh,
眠たいな
ich
bin
müde.
おーおー
Oh-oh,
何もしたくないな
ich
will
nichts
tun.
おーおー
Oh-oh,
でも笑いたいな
aber
ich
will
lachen.
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.