Take One - Dead End - перевод текста песни на немецкий

Dead End - Take Oneперевод на немецкий




Dead End
Sackgasse
당연히 기억나지 서울 작은 공연장
Natürlich erinnere ich mich, kleiner Veranstaltungsort in Seoul
그때가 여름 방학 고2 아니면 고3
Damals Sommerferien, zweites oder drittes Jahr Oberstufe
잠시 한국에 돌아왔을 만났던
Als ich kurz nach Korea zurückkam, da trafen wir uns
내가 아마추어였을 때야 아마도
Als ich noch Amateur war, wahrscheinlich
한동안은 첫사랑이라 믿었지
Eine Zeitlang hielt ich es für die erste Liebe
이성과의 만남
Die erste Begegnung mit dem anderen Geschlecht
헤어지고도 기다렸지
Auch nach der Trennung wartete ich noch
싸이월드 미니홈피에 올린
Liebeslieder hochgeladen
사랑 노래
Auf meiner Cyworld Mini-Homepage
오그라드는 가사들을 기억해
Ich erinnere mich an die Texte, die mir peinlich sind
얘도 기억나 내가 한국에 돌아와
Und ich erinnere mich an sie, als ich nach Korea zurückkam
리미와 감자 웜맨형을 만나
Worman Hyung von Remi und Kartoffel traf
홍대 바닥을
Die Hongdae-Szene lernte ich kennen
배워 나갈 거야 아마
Wahrscheinlich zu dieser Zeit
처음 앞에 무대 위로 나가
Als ich das erste Mal vor ein paar hundert Leuten auf der Bühne stand
열여섯 마디 여럿이 같이
Sechzehn Takte, gemeinsam
맞춰 입었던 옷이 어떻게 보였을진
Weiß nicht, wie die abgestimmte Kleidung wirkte
몰라도 내가 좋다고
Aber mir gefiel es und du
따라 다녔었잖아
Bist mir doch überallhin gefolgt
괜찮다고 생각했지만
Dachte, es wäre in Ordnung
너무 장거리 연애였나
Aber wahrscheinlich war die Fernbeziehung zu weit
갑자기 부산 해운대 바다가
Plötzlich fällt mir der Strand von Haeundae in Busan ein
기억나 이때
Damals hielt ich zum ersten Mal
여자를 처음으로 안아서
Eine Frau in den Armen
술집에서 일하던 애도 기억나
Erinnere mich auch an das Mädchen, das in der Bar jobbte
미안해 그때는
Tut mir leid, damals war ich
작업하느라고 바빴어
So beschäftigt damit, Frauen aufzureißen
전화를 걸어도 일부러 받어
Riefst an, aber ich nahm absichtlich nicht ab
모두 마찬가지로 이미 알잖아
Ihr seid doch alle gleich, das wisst ihr längst
나를 버렸던 아니면 잊어버렸던
Die, die mich verlassen oder vergessen haben
여기 전부가 지금
Dass ihr euch jetzt alle
내게 연락을 하는
Bei mir meldet
기억 속의 너와 전혀 닮지 않은걸
Du bist ganz anders als die in meiner Erinnerung
똑같은 장면이라면
Wenn es dieselbe Szene wäre, oh
테입을 뒤로 감지 않을래
Würde ich das Band nicht zurückspulen
너는 달랐으면
Ich wünschte, du wärst anders
자신을 똑바로 들여다봤으면
Dass du dich selbst richtig anschaust
나와 우리로 가두기 전에
Bevor ich dich und mich zu "uns" mache
가도
Du kannst gehen
이건 아마도 비추는 조명 때문에
Das liegt wohl an den Scheinwerfern auf mir
아니면 쳐다보는 표정들 때문에
Oder an den Blicken, die mich anstarren
어쩌면 공연장에 가득 환호
Vielleicht am Jubel im voll besetzten Konzertsaal
그것도 아니면 바보상자의 화면
Oder am Fernsehbildschirm
때문에 때문에
Wegen des Geldes
눈에 비춰진 모습
Das in deinen Augen reflektierte Bild
도대체 무엇 때문에
Warum um alles in der Welt
결국 찾아왔는지 정말 궁금해져
Bist du am Ende zu mir gekommen? Ich bin so neugierig
거짓말 없이 대답할 있니
Kannst du ehrlich antworten?
물음에
Auf meine Frage, äh
이름이 클럽의 초대 목록에
Mein Name steht auf der Gästeliste des Clubs
내지 않은 때문에 몽롱해
Betrunken von unbezahltem Alkohol
전엔 밀어냈었는데 거꾸로
Während du mich früher wegstießest, versuchst du jetzt
데려가려 하지 잠자리에
Mich mit ins Bett zu nehmen
내게 물어 아무 고민 없이
Fragst mich, ob ich ohne Sorgen bin
항상 행복하지
Ob ich immer glücklich sei
가진 꿈이 진짜로 현실이 되었잖니
"Hast du deine Träume nicht wirklich verwirklicht?"
질문하지 단지 허울을 보며
Frag nicht dieses künstliche Ich,
거울 속을 들여다보면
Blicke in den Spiegel
기억 속의 나와 전혀 닮지 않은걸
Ich ähnele gar nicht dem in meiner Erinnerung
똑같은 장면이라면
Wenn es dieselbe Szene wäre, oh
테입을 뒤로 감지 않을래
Würde ich das Band nicht zurückspulen
너는 달랐으면
Ich wünschte, du wärst anders
자신을 똑바로 들여다봤으면
Dass du dich selbst richtig anschaust
나와 우리로 가두기 전에
Bevor ich dich und mich zu "uns" mache
가도
Du kannst gehen
여기 음악은 시끄러워
Die Musik hier ist zu laut
친구들에게 이끌려서
Bin von Freunden mitgeschleppt worden
결국엔 공연 뒤풀이에
Am Ende zur Afterparty eines Konzerts
지금 다가오고 있는 여자
Sieh dir das Mädchen an, das gerade auf mich zukommt
비틀거리네
Sie taumelt
갑자기 귓볼을 핥아
Leckt plötzlich mein Ohrläppchen
다른 남자한테도
Flüstert weiter
계속 귓속말하다가
Anderen Männern zu
결국 넘어지면서 술을 엎질러서
Fällt schließlich hin und verschüttet mein Bier
자리를 옮겼어 이런 모습에 질려서
Bin woanders hingegangen, angewidert von diesem Anblick
지금 옆자리엔
Jetzt an meiner Seite wird
수시로 상대가 뒤바뀌네
Ständig die Begleitung gewechselt
결국 밖으로 나갔지 벗어나기 위해
Bin schließlich rausgegangen um zu entkommen
억지로 어울리진 않아 잠자기 위해
Zwing mich nicht einzusteigen, gehe schlafen
바로 그때 거야
Es muss damals gewesen sein
친구가 데려온
Als mein Freund dich mitbrachte
몰랐을 단지 내러온
Du wusstest nicht warum, ich wollte nur Geld holen
우리들 그때는 빈털터리였거든
Wir waren alle damals blank
따라왔어 그냥 빌려주긴 싫었거든
Du folgtest mir, weil du nichts leihen wolltest
여자 명을 둘러싼 남자들 중에
Umgeben von Männern um drei Frauen herum
나만 어수룩하고
Nur ich unbeholfen
말도 건네는 듯해
Schien kein Wort herausbringen zu können
표정이 어두워 겁냈었는데
Dein Gesicht war finster, ich hatte Angst
겁냈었는데
Ich hatte Angst
너는 달랐으면
Ich wünschte, du wärst anders
똑바로 들여다봐 줬으면
Dass du mich richtig anschaust
겁냈었는데
Du hattest Angst
기억도 시야도 계속 흐릿해
Meine Erinnerung und Sicht verschwimmen immer mehr
속에 아니면 꿈속에
Im Alkohol oder diesem Traum
분명히 팔짱
Dein Arm eingehakt
팔이 어느새 손에
Dann plötzlich halten beide Hände meine
입술 속엔 어둠은 사라진 분홍색
Deine Lippen ohne Dunkelheit nur Rosa
무섭게 요동쳐왔던
Durchbrachen erbarmungslos
천둥번개를
Diessen Donner und Blitz
뚫어 과거를 넘어 찾아냈지 무지개
Fanden jenseits der Vergangenheit einen Regenbogen
무지 티에 번지고 있어
Farben verlaufen sich im Trikot
많은 색깔들이
Viele Farbtöne
시꺼매진 껍데기는
Die dunkel gewordenen Hüllen
결국 서로 벗어 던지네
Werfen wir schließlich ab
새로이 백지 위에 숨겨온
Zeichnen auf frisch weißem Papier
둘의 알맹이를 그리네
Beider essenzielles Selbst
그림은 허전하지 않아
Das Bild ist nicht leer
서로의 색을 입히니
Wir färben uns mit Welten
이제는 멍들지 않아
Jetzt gibt es keine Verletzungen mehr
믿음도 깊게 칠하니
Vertrauen tief eingefärbt
놓지 않는 이상
Solange wir nicht aufgeben
영원히 작품은 미완성
Wird die Arbeit ewig unvollendet bleiben
이겠지만 이미 아름다움이 지나쳐
Aber ihre Schönheit ist schon überschritten
어두운 과거마저 바꿔내
Verwandelt sogar die dunkle Vergangenheit
너가 흘렸던 빨강색에
Dein geflossenes Rot
하얀색을 더해
Mit meinem Weiß gemischt
꿈속의 나의 현실로 데려와
Hol das Traum-Ich in meine Realität





Авторы: Tae Kwen Kim, Sung Hwa Lee, Min Taek Oh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.