Take a Mic feat. Franglish - Près d’elle - перевод текста песни на немецкий

Près d’elle - Take a Mic , Franglish перевод на немецкий




Près d’elle
In ihrer Nähe
Yeah, mmh, mmh (SHABZBEATZ)
Yeah, mmh, mmh (SHABZBEATZ)
Ouh, ouh, ouh-ouh, ouh-ouh ouh
Ouh, ouh, ouh-ouh, ouh-ouh ouh
Let′s get it
Los geht's
C'est pas contre toi, mais en c′moment, j'pense qu'à faire des dineros
Es ist nicht gegen dich, aber im Moment denke ich nur daran, Dineros zu machen
J′sais qu′j'peux compter sur toi, si besoin, j′compose ton numéro
Ich weiß, dass ich auf dich zählen kann, wenn nötig, wähle ich deine Nummer
À par toi, j'fais confiance à personne, solo, j′gère mon réseau
Außer dir vertraue ich niemandem, solo manage ich mein Netzwerk
T'inquiète, après tout ça, j′reviendrai t'demander la mano
Keine Sorge, nach all dem komme ich zurück, um dich um deine Hand zu bitten
Elle veut que j'reste près, près d′elle
Sie will, dass ich nah, nah bei ihr bleibe
Mais sur l′rrain-te, j'fais la guerre, guerre, guerre (oh)
Aber auf dem Terrain mache ich Krieg, Krieg, Krieg (oh)
Elle veut que j′reste près, près, près d'elle (ouh)
Sie will, dass ich nah, nah, nah bei ihr bleibe (ouh)
Mais sur l′rrain-te, j'fais la guerre, guerre, guerre (oh, wow)
Aber auf dem Terrain mache ich Krieg, Krieg, Krieg (oh, wow)
En amour, j′ai déjà donné, j'fais plus crédit sur sentiment (non)
In der Liebe habe ich schon gegeben, ich gebe keinen Kredit mehr für Gefühle (nein)
Mademoiselle est piquée, j'suis l′seul en Prada sur l′ciment (ciment)
Mademoiselle ist verknallt, ich bin der Einzige in Prada auf dem Asphalt (Asphalt)
La pocket est pleine, j'ai de quoi t′faire changer d'continent (bleh)
Die Tasche ist voll, ich habe genug, um dich den Kontinent wechseln zu lassen (bleh)
Six appels manqués, quand j′rappelle, elle décroche gentiment (brr)
Sechs verpasste Anrufe, wenn ich zurückrufe, nimmt sie sanft ab (brr)
J'retourne sous le porche comme un boss (ouh), j′repasse quand j'ai fini les comptes
Ich kehre unter den Torbogen zurück wie ein Boss (ouh), ich komme wieder vorbei, wenn ich die Abrechnung fertig habe
Elle a mis talons aiguilles et du gloss (gloss) mais y a que la money qui nous dompte (cash)
Sie trägt Stöckelschuhe und Lipgloss (Gloss), aber nur das Geld zähmt uns (Cash)
Dans la rue, faut tenir son poste (wouh), t'es, y a pas un petit qui bombe (oh)
Auf der Straße musst du deine Stellung halten (wouh), wo du bist, gibt’s keinen Kleinen, der auf dicke Hose macht (oh)
Dans l′regard, elle sait qu′j'ai un don (don), quand j′arrive, son cœur fait un bond, han
In ihrem Blick weiß sie, dass ich eine Gabe habe (Gabe), wenn ich ankomme, macht ihr Herz einen Sprung, han
C'est pas contre toi mais en c′moment, j'pense qu′à faire des dineros (wow)
Es ist nicht gegen dich, aber im Moment denke ich nur daran, Dineros zu machen (wow)
J'sais qu'j′peux compter sur toi, si besoin, j′compose ton numéro (allo)
Ich weiß, dass ich auf dich zählen kann, wenn nötig, wähle ich deine Nummer (hallo)
À par toi, j'fais confiance à personne, solo, j′gère mon réseau (ouh)
Außer dir vertraue ich niemandem, solo manage ich mein Netzwerk (ouh)
T'inquiète, après tout ça, j′reviendrai t'demander la mano
Keine Sorge, nach all dem komme ich zurück, um dich um deine Hand zu bitten
Elle veut que j′reste près (près), près (près) d'elle
Sie will, dass ich nah (nah), nah (nah) bei ihr bleibe
Mais sur l'rrain-te, j′fais la guerre (guerre), guerre (guerre), guerre
Aber auf dem Terrain mache ich Krieg (Krieg), Krieg (Krieg), Krieg
Elle veut que j′reste près (près), près (près), près d'elle
Sie will, dass ich nah (nah), nah (nah), nah bei ihr bleibe
Mais sur l′rrain-te, j'fais la guerre (guerre), guerre (guerre), guerre
Aber auf dem Terrain mache ich Krieg (Krieg), Krieg (Krieg), Krieg
Moi, j′dis qu'un compte rempli, c′est mieux qu'amour et plaisir charnel (hein)
Ich sage, ein volles Konto ist besser als Liebe und fleischliches Vergnügen (hein)
Si j'ai pas les pieds dans la ue-r, comment j′vais payer ton Chanel? (hein)
Wenn ich nicht mit den Füßen auf der Straße stehe, wie soll ich dein Chanel bezahlen? (hein)
À quoi tu t′accroches si comme tu dis, on est tous pareils? (Pareils)
Woran hältst du dich fest, wenn wir, wie du sagst, alle gleich sind? (Gleich)
Bolide toute option, pieds au plancher, cherche bout du tunnel (vroum)
Voll ausgestatteter Flitzer, Fuß auf dem Gaspedal, suche das Ende des Tunnels (vroum)
Parle pas d'mes affaires, c′est tabou (nan), garde le pétard au cas (pah)
Red nicht über meine Geschäfte, das ist tabu (nan), behalt die Knarre für den Fall der Fälle (pah)
Elle m'a tiré, j′suis fini si j'avoue (j′avoue), à deux, on fait la paire, ils sont jaloux (ouh)
Sie hat mich erwischt, ich bin erledigt, wenn ich es zugebe (zugebe), zu zweit sind wir ein Paar, sie sind eifersüchtig (ouh)
Il est minuit dans l'binks, binks, binks (binks) et le pétard fait "bang, bang, bang" (grr)
Es ist Mitternacht im Block, Block, Block (Block) und die Knarre macht "Peng, Peng, Peng" (grr)
J'suis seul avec ma peine, peine, peine (peine)
Ich bin allein mit meinem Schmerz, Schmerz, Schmerz (Schmerz)
Mais le devoir m′appelle, -pelle, -pelle (grr), env-
Aber die Pflicht ruft mich, ruft, ruft (grr), env-
J′suis dans la ne-zo (han, han), j't′ai pas oubliée (han, han)
Ich bin in der Zone (han, han), hab dich nicht vergessen (han, han)
Laisse-moi du temps, j'reviendrai t′chercher (yeah)
Gib mir Zeit, ich komme zurück, um dich zu holen (yeah)
Dans la ne-zo (han, han), j't′ai pas oubliée (han, han)
In der Zone (han, han), hab dich nicht vergessen (han, han)
Laisse-moi du temps, c'est-
Gib mir Zeit, es ist-
C'est pas contre toi mais en c′moment, j′pense qu'à faire des dineros (des dineros)
Es ist nicht gegen dich, aber im Moment denke ich nur daran, Dineros zu machen (Dineros)
J′sais qu'j′peux compter sur toi, si besoin, j'compose ton numéro (ton numéro)
Ich weiß, dass ich auf dich zählen kann, wenn nötig, wähle ich deine Nummer (deine Nummer)
À par toi, j′fais confiance à personne, solo, j'gère mon réseau (non)
Außer dir vertraue ich niemandem, solo manage ich mein Netzwerk (nein)
T'inquiète, après tout ça, j′reviendrai t′demander la mano (baby)
Keine Sorge, nach all dem komme ich zurück, um dich um deine Hand zu bitten (Baby)
Elle veut que j'reste près (près), près (près) d′elle
Sie will, dass ich nah (nah), nah (nah) bei ihr bleibe
Mais sur l'rrain-te, j′fais la guerre (guerre), guerre (guerre), guerre
Aber auf dem Terrain mache ich Krieg (Krieg), Krieg (Krieg), Krieg
Elle veut que j'reste près (près), près (près), près d′elle
Sie will, dass ich nah (nah), nah (nah), nah bei ihr bleibe
Mais sur l'rrain-te, j'fais la guerre (guerre), guerre (guerre), guerre (wow)
Aber auf dem Terrain mache ich Krieg (Krieg), Krieg (Krieg), Krieg (wow)
Wow
Wow





Take a Mic feat. Franglish - Indisponible
Альбом
Indisponible
дата релиза
02-07-2021



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.