Take a Mic - 200 KLH - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Take a Mic - 200 KLH




200 KLH
200 KLH
Ça y est, tout est branché là?
That's it, is everything plugged in?
On peut y aller?
Can we go?
Yo, j'garde tout dans ma tête, gros j'ai rien oublié, j'suis pour réussir, j'suis pour briller
Yo, I keep everything in my head, bro I haven't forgotten anything, I was born to succeed, I was born to shine
J'ai capté la technique pour faire des billets, j'ai trouvé le plan pour en faire des milliers
I got the technique to make money, I found the plan to make thousands
Chacun son délire gros, chacun son domaine, le tout, c'est de rester discipliné
Everyone has their own thing, bro, everyone has their own domain, the main thing is to stay disciplined
Faut garder l'mental, ils ont même pas idée, heureusement que j'l'ai, ils m'ont même pas aidé
You have to keep the mental, they have no idea, luckily I have it, they didn't even help me
J'aime pas trop m'ouvrir, j'taffe le deuxième album, j'dois faire abstraction de tous mes soucis
I don't like to open up too much, I'm working on the second album, I have to block out all my worries
J'ai déjà pensé à refaire d'l'argent sale mais j'ai du talent et quelques mois d'sursis
I've already thought about making dirty money again but I have talent and a few months of probation
Un jour ou l'autre, j'aimerais une femme mais pour l'instant suce-moi la bite
One day, I would like a woman but for now suck my dick
Elle f'ra tout pour avoir mon cœur, j'l'empêche de jurer sur la Bible
She will do anything to have my heart, I prevent her from swearing on the Bible
Le game, pour moi, c'est une récréation, j'fais pas du rap, j'suis dans la création
The game, for me, is child's play, I don't do rap, I'm in creation
J'mets les deux doigts pour la stimulation, on gère les putes et la situation
I put the two fingers for stimulation, we manage the whores and the situation
J'ai taclé personne, là, y'a simulation, nique les sans-contacts, une accélération
I didn't hit anyone, there, it's a simulation, fuck the contactless, an acceleration
Ce soir, on baise tout, y'a célébration, j'vais tout brûler, guette l'incinération
Tonight, we're fucking everything, there's a celebration, I'm going to burn everything, watch the incineration
Là, c'est trop tôt pour envoyer l'refrain, parce que mon public aime bien quand j'arrache tout
Now, it's too early to send the chorus, because my audience likes it when I tear everything up
Faire du rap, quel handicap, pourtant, c'est mon seul atout
Making rap, what a handicap, yet it's my only asset
Regardez-moi comme une p'tite créature, de tout c'que vous faites, c'est moi l'créateur
Look at me as a little creature, of everything you do, I'm the creator
Tout est neuf, des pompes à la voiture, une gow kilomètrée, 200 kilomètres-heures, han han han
Everything is new, from the pumps to the car, a girl with mileage, 200 kilometers an hour, ha ha ha
Yo
Yo
Tout est neuf des pompes à la voiture, une go kilomètrée, 200 kilomètres-heures
Everything is new from the pumps to the car, a girl with mileage, 200 kilometers an hour
Yo
Yo
Tout est neuf des pompes à la voiture, une go kilomètrée, 200 hmm
Everything is new from the pumps to the car, a girl with mileage, 200 hmm
Ma jeunesse à moi est bloquée dans le sas parce qu'on voulait bouger à Calabasas
My youth is stuck in the airlock because we wanted to move to Calabasas
J'ai pris du champagne, là, j'suis bien arrosé, sept heures du mat', là, j'ai des remontées
I drank champagne, there, I'm well watered, seven o'clock in the morning, there, I have reflux
Dans mes sons, parler d'la société? De vous à moi, ça m'intéresse même pas
In my songs, talking about society? From you to me, I'm not even interested
Maman portait les courses, j'm'en rappelle, c'était lourd
Mom was carrying the groceries, I remember, it was heavy
Tout c'qui m'importe moi, c'est de prendre du poids
All that matters to me is gaining weight
Dans ta cité, tout l'monde panique de toi, passe dans la mienne, t'es grave efféminé
In your city, everyone panics about you, come to mine, you're seriously effeminate
Embrouille de cité sur embrouille de cité, nouvelle génération, c'est pas terminé
City feud after city feud, new generation, it's not over
Elle l'a cherché donc elle a fini nu, j'te bloque de partout, ça sonne en inconnu
She looked for it so she ended up naked, I'm blocking you everywhere, it rings unknown
J'les connais par cœur, j'les ai vu et revu, ils sont revenus quand j'avais des r'venus
I know them by heart, I've seen them over and over again, they came back when I had income
Tu vois que le matériel, tu dis qu'j'ai changé (J'ai gé-chan)
You only see the material, you say I've changed (I've chan-ged)
À croire qu'il faut rester à vendre des 100g
As if you have to stay there selling 100g
Un jour ou l'autre, j'aurai des gosses en attendant donne-moi ton cul
One day I will have children, in the meantime give me your ass
Les tits-pe lèvent la bécane, moi, j'vais la monter comme un cube
The little ones lift the bike, I'm going to mount it like a cube
J'ai beau être sympa mais eux, j'les sens pas
I may be nice but I don't feel them
Tout est neuf, des pompes à la voiture, une go kilomètrée, 200 kilomètres-heures
Everything is new, from the pumps to the car, a girl with mileage, 200 kilometers an hour
J'ai fait les 100 pas, faut pas j'reste en bas
I took the 100 steps, I mustn't stay down
Tout est neuf, des pompes à la voiture, une go kilomètrée, 200 kilomètres-heures
Everything is new, from the pumps to the car, a girl with mileage, 200 kilometers an hour
Envoie
Send
Laisse tourner l'moteur gros
Let the engine run, bro
On continue, laisse tourner l'moteur
We continue, let the engine run
J'suis resté créatif malgré les avis, gratter c'que j'vis, en c'moment, c'est vital
I stayed creative despite the opinions, scratching what I live, right now, it's vital
Le succès vient avec les gratteurs et les envieux, j'y crois pas mais c'est inévitable
Success comes with the scratchers and the envious, I don't believe it but it's inevitable
Elle veut qu'j'la déshabille dans l'habitacle, elle a mon double déci' sur l'amygdale
She wants me to undress her in the passenger compartment, she has my double deci on the amygdala
Quoi? Mon son parle aux vrais débrouillards qui s'vantent pas d'avoir vendu la dominicale
What? My sound speaks to the real thugs who don't brag about selling Sunday
Il m'faut du Prada en nylon, ma dégaine en dit long, elle kiffe, j'suis endurant
I need Prada in nylon, my look speaks volumes, she loves it, I'm enduring
Elle crie, j'trouve ça mignon, paf
She screams, I find it cute, bam
T'es dans des histoire de pilons, tu f'ras pas ton million avec shlass papillon, paf
You're in mallet stories, you won't make your million with shlass butterfly, bam
Dina Rimi dans le V12 place Vendôme, ah, j'suis mieux sappé que le vendeur
Dina Rimi in the V12 Place Vendôme, ah, I'm better dressed than the seller
J'ai dis, j'suis mieux sappé que le vendeur de pilon qui reste dans le hall jusqu'à dix heures
I said, I'm better dressed than the weed seller who stays in the hall until ten o'clock
Cinq chiffres minimum dans le bank account
Five figures minimum in the bank account
J'vois plus mes ennemis, gros qu'est c'tu racontes?
I don't see my enemies anymore, bro what are you talking about?
J'suis comme quatre roues motrices, gros j'remonte la pente
I'm like four-wheel drive, bro I'm going up the slope
Ta pote, c'est un bolide faut qu'elle passe à la pompe
Your friend is a racing car, she has to go to the pump
J'ai beau être sympa mais eux j'les sens pas
I may be nice but I don't feel them
Tout est neuf, des pompes à la voiture, une go kilomètrée, 200 kilomètres-heures
Everything is new, from the pumps to the car, a girl with mileage, 200 kilometers an hour
J'ai fait les 100 pas, faut pas j'reste en bas
I took the 100 steps, I mustn't stay down
Tout est neuf, des pompes à la voiture, une go kilomètrée, 200 kilomètres-heures
Everything is new, from the pumps to the car, a girl with mileage, 200 kilometers an hour
Take
Take
Envoie
Send





Авторы: Anase Mouhamadou, Sacha Julien Georges Duval


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.