Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo,
10
ans
qu'on
est
dans
l'bail,
ma
story,
c'est
mes
entailles
Yo,
10
Jahre
sind
wir
im
Geschäft,
meine
Story,
das
sind
meine
Narben
J'ai
beau
être
indulgent,
j'peux
pas
changer
les
gens
pourris
jusqu'aux
entrailles
Ich
mag
nachsichtig
sein,
ich
kann
Leute
nicht
ändern,
die
bis
ins
Mark
verfault
sind
J'veux
m'en
aller
dans
la
Benz,
dans
nos
rues,
ça
sent
la
braise
Ich
will
weg
im
Benz,
in
unseren
Straßen
riecht
es
nach
Glut
Un
mineur
posé
sur
une
chaise,
un
boloss
qui
glisse
dans
la
neige
Ein
Minderjähriger
sitzt
auf
einem
Stuhl,
ein
Trottel,
der
im
Schnee
ausrutscht
Laud-sa,
fais
vite,
guette
le
chrono,
j'dois
récupérer
ma
monnaie
(cash)
Laud-sa,
mach
schnell,
achte
auf
die
Stoppuhr,
ich
muss
mein
Geld
holen
(Cash)
Rolex
volée,
casse
les
prix,
fais
pas
trop
l'taulier
(cash)
Gestohlene
Rolex,
drück
die
Preise,
spiel
nicht
zu
sehr
den
Boss
(Cash)
La
pute
est
au-dessus
mais
mes
liasses
sont
sous
le
sommier
Die
Schlampe
ist
oben,
aber
meine
Geldbündel
sind
unter
dem
Lattenrost
Pas
d'accroche,
j'sors
la
crosse
juste
pour
t'assommer
Kein
Zögern,
ich
zieh
den
Kolben,
nur
um
dich
k.o.
zu
schlagen
Ils
ont
pris
leur
temps
quand
il
fallait
qu'on
y
aille
Sie
haben
sich
Zeit
gelassen,
als
wir
los
mussten
J'suis
devenu
méfiant,
j'crains
les
gens,
il
m'manque
une
case
Ich
bin
misstrauisch
geworden,
ich
fürchte
die
Leute,
bei
mir
ist
'ne
Schraube
locker
J'dévalise
les
Champs,
ils
voudraient
que
j'tombe
de
mon
nuage
Ich
räume
die
Champs
aus,
sie
möchten,
dass
ich
von
meiner
Wolke
falle
Ya,
ya,
ya,
ya
(sku,
sku)
Ja,
ja,
ja,
ja
(sku,
sku)
J'ai
l'outillage,
on
les
perfore
Ich
hab
das
Werkzeug,
wir
durchbohren
sie
Sur
messagerie
quand
je
performe
Auf
Mailbox,
wenn
ich
performe
Mets
d'la
lingerie
sur
tes
belles
formes
Zieh
Dessous
über
deine
schönen
Formen
an
La
salope,
elle
m'trouve
hyper
fort
Die
Schlampe,
sie
findet
mich
mega
stark
Si
ça
ne
tenait
qu'à
moi
j'me
taille
du
jeu
mais
les
soldats
réclament
ma
présence
Wenn
es
nach
mir
ginge,
würde
ich
mich
aus
dem
Spiel
verziehen,
aber
die
Soldaten
fordern
meine
Anwesenheit
J'fais
un
morceau,
j'gagne
en
prestance
Ich
mache
einen
Track,
ich
gewinne
an
Ansehen
Rien
à
foutre
de
c'qu'ils
pensent
Scheißegal,
was
sie
denken
Autant
qu'j'me
rappelle
quand
t'es
dans
la
merde
Soweit
ich
mich
erinnere,
wenn
du
in
der
Scheiße
steckst
Bah
ils
manquent
à
l'appel
Tja,
dann
fehlen
sie
beim
Appell
Bande
de
fils
de,
y
a
pas
d'sang
de
la
veine
Ihr
Hurensöhne,
keine
Blutsbande
J'ai
pris
d'l'oseille
et
du
poil
de
la
bête
Ich
hab
Kohle
gemacht
und
mich
wieder
aufgerappelt
La
vie,
c'est
une
pute
et
elle
croit
qu'elle
est
bonne
Das
Leben
ist
eine
Schlampe
und
sie
denkt,
sie
ist
geil
Plus
d'sentiment,
j'tombe
que
sur
des
folles
Keine
Gefühle
mehr,
ich
treffe
nur
Verrückte
Devant
toi,
mon
cœur
a
la
demi-molle
Vor
dir
kriegt
mein
Herz
nur
'nen
Halbständer
Talentueux,
j'ai
du
flow,
j'ai
du
bol
Talentiert,
ich
hab
Flow,
ich
hab
Glück
Même
dans
la
merde,
j'savais
que
Take,
il
valait
24
carats
Selbst
in
der
Scheiße
wusste
ich,
dass
Take
24
Karat
wert
ist
On
en
a
fait
d'la
route
donc
y
a
personne
qui
peut
carna
Wir
haben
einen
weiten
Weg
hinter
uns,
also
kann
uns
niemand
verarschen
Hier,
le
mec
qui
avait
le
point
d'vente,
il
s'est
fait
marave
Gestern
wurde
der
Typ,
der
den
Verkaufspunkt
hatte,
zusammengeschlagen
J'vais
m'en
aller
dans
un
intérieur
full
Alcantara
Ich
werde
in
einem
Interieur
ganz
aus
Alcantara
davonfahren
Fais-toi
rafaler
par
l'karma
Lass
dich
vom
Karma
wegmähen
Jaloux
d'mon
succès,
t'en
oublies
l'mérite
Eifersüchtig
auf
meinen
Erfolg,
du
vergisst
den
Verdienst
dahinter
Combien
tu
peux
payer
pour
mon
charisme
Wie
viel
kannst
du
für
mein
Charisma
zahlen?
Un
T-Max
et
une
bastos,
de
nos
jours,
ça
va
trop
vite
Ein
T-Max
und
eine
Kugel,
heutzutage
geht
das
zu
schnell
T'inquiète
pas
pour
moi,
j'ai
les
reins
solides
Mach
dir
keine
Sorgen
um
mich,
ich
bin
hart
im
Nehmen
Petit,
j'voulais
graille,
je
sais
à
qui
passer
le
sel
Als
Kleiner
wollte
ich
fressen,
ich
weiß,
wem
ich
das
Salz
reichen
muss
Peux-tu
rester
debout,
suce-moi
les
deux
yeux
vers
le
ciel
Kannst
du
stehen
bleiben,
blas
mir
einen
mit
Blick
zum
Himmel
T'as
mal
mis
ton
Gucci
pourtant
t'en
fais
toute
une
scène
Du
hast
dein
Gucci
falsch
an
und
machst
trotzdem
so
eine
Szene
J'sais
qu'devant
les
'tasses
ils
font
les
fous,
ils
ont
des
dettes,
yo
Ich
weiß,
vor
den
B*tches
spielen
sie
die
Krassen,
dabei
haben
sie
Schulden,
yo
Yo,
n'allume
pas
la
lumière,
j'me
contente
de
la
Lune,
eh
Yo,
mach
das
Licht
nicht
an,
ich
begnüge
mich
mit
dem
Mond,
eh
J'sors
de
la
rue,
j'fais
la
une,
hein
Ich
komme
von
der
Straße,
ich
mache
Schlagzeilen,
he
Personne
n'accède
à
ma
bulle,
hein
Niemand
kommt
in
meine
Blase,
he
Pied
au
plancher
pour
qu'tu
prennes
ton
pied
Vollgas,
damit
du
zum
Höhepunkt
kommst
Tu
vas
t'attacher
mais
laisse
tomber
Du
wirst
dich
an
mich
binden,
aber
vergiss
es
J'ai
10
000
douleurs
à
estomper
Ich
habe
10.000
Schmerzen
zu
lindern
Même
dans
la
merde,
j'savais
que
Take,
il
valait
24
carats
Selbst
in
der
Scheiße
wusste
ich,
dass
Take
24
Karat
wert
ist
On
en
a
fait
d'la
route
donc
y
a
personne
qui
peut
carna
Wir
haben
einen
weiten
Weg
hinter
uns,
also
kann
uns
niemand
verarschen
Hier,
le
mec
qui
avait
le
point
d'vente,
il
s'est
fait
marave
Gestern
wurde
der
Typ,
der
den
Verkaufspunkt
hatte,
zusammengeschlagen
J'vais
m'en
aller
dans
un
intérieur
full
Alcantara
Ich
werde
in
einem
Interieur
ganz
aus
Alcantara
davonfahren
Accélère,
accélère,
accélère
Beschleunige,
beschleunige,
beschleunige
Ya,
yayaya,
ya
Ja,
jajaja,
ja
Accélère,
accélère,
accélère
Beschleunige,
beschleunige,
beschleunige
Ya,
yayaya,
ya
Ja,
jajaja,
ja
Eh,
mets
ta
ceinture
s'te-plaît
Eh,
schnall
dich
an,
bitte
J'garde
tout
dans
ma
tête
Ich
behalte
alles
in
meinem
Kopf
J'suis
né
pour
réussis,
j'suis
né
pour
briller
Ich
bin
geboren,
um
erfolgreich
zu
sein,
ich
bin
geboren,
um
zu
glänzen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steve-lilan Rapon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.