Текст и перевод песни Take a Mic - Alcantara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo,
10
ans
qu'on
est
dans
l'bail,
ma
story,
c'est
mes
entailles
Yo,
10
years
that
we've
been
in
the
game,
my
story
is
my
scars
J'ai
beau
être
indulgent,
j'peux
pas
changer
les
gens
pourris
jusqu'aux
entrailles
As
forgiving
as
I
may
be,
I
can't
change
rotten
people
who
are
rotten
to
the
core
J'veux
m'en
aller
dans
la
Benz,
dans
nos
rues,
ça
sent
la
braise
I
want
to
ride
away
in
the
Benz,
in
our
streets,
it
smells
like
fire
Un
mineur
posé
sur
une
chaise,
un
boloss
qui
glisse
dans
la
neige
A
minor
sitting
on
a
chair,
a
fool
sliding
in
the
snow
Laud-sa,
fais
vite,
guette
le
chrono,
j'dois
récupérer
ma
monnaie
(cash)
Yo,
hurry
up,
watch
the
clock,
I
need
to
get
my
money
(cash)
Rolex
volée,
casse
les
prix,
fais
pas
trop
l'taulier
(cash)
Stolen
Rolex,
break
the
prices,
don't
act
too
bossy
(cash)
La
pute
est
au-dessus
mais
mes
liasses
sont
sous
le
sommier
The
whore
is
on
top
but
my
money
is
under
the
box
spring
Pas
d'accroche,
j'sors
la
crosse
juste
pour
t'assommer
No
hook,
I'll
pull
out
the
gun
just
to
knock
you
out
Ils
ont
pris
leur
temps
quand
il
fallait
qu'on
y
aille
They
took
their
time
when
we
had
to
leave
J'suis
devenu
méfiant,
j'crains
les
gens,
il
m'manque
une
case
I've
become
distrustful,
I
fear
people,
I'm
missing
a
screw
J'dévalise
les
Champs,
ils
voudraient
que
j'tombe
de
mon
nuage
I'm
robbing
the
Champs,
they
want
me
to
fall
from
my
cloud
Ya,
ya,
ya,
ya
(sku,
sku)
Ya,
ya,
ya,
ya
(sku,
sku)
J'ai
l'outillage,
on
les
perfore
I
have
the
tools,
we're
drilling
them
Sur
messagerie
quand
je
performe
On
messenger
when
I
perform
Mets
d'la
lingerie
sur
tes
belles
formes
Put
some
lingerie
on
your
beautiful
body
La
salope,
elle
m'trouve
hyper
fort
The
slut
finds
me
really
strong
Si
ça
ne
tenait
qu'à
moi
j'me
taille
du
jeu
mais
les
soldats
réclament
ma
présence
If
it
was
up
to
me
I'd
leave
the
game
but
the
soldiers
demand
my
presence
J'fais
un
morceau,
j'gagne
en
prestance
I
make
a
song,
I
gain
presence
Rien
à
foutre
de
c'qu'ils
pensent
Don't
give
a
damn
about
what
they
think
Autant
qu'j'me
rappelle
quand
t'es
dans
la
merde
As
much
as
I
remember
when
you're
in
trouble
Bah
ils
manquent
à
l'appel
Well
they're
nowhere
to
be
found
Bande
de
fils
de,
y
a
pas
d'sang
de
la
veine
Sons
of
whores,
they're
not
blood
from
the
vein
J'ai
pris
d'l'oseille
et
du
poil
de
la
bête
I
took
some
money
and
some
power
La
vie,
c'est
une
pute
et
elle
croit
qu'elle
est
bonne
Life
is
a
whore
and
she
thinks
she's
good
Plus
d'sentiment,
j'tombe
que
sur
des
folles
No
more
feelings,
I
only
fall
for
fools
Devant
toi,
mon
cœur
a
la
demi-molle
In
front
of
you,
my
heart
is
half-soft
Talentueux,
j'ai
du
flow,
j'ai
du
bol
Talented,
I
have
flow,
I'm
lucky
Même
dans
la
merde,
j'savais
que
Take,
il
valait
24
carats
Even
in
the
shit,
I
knew
that
Take
was
worth
24
carats
On
en
a
fait
d'la
route
donc
y
a
personne
qui
peut
carna
We've
come
a
long
way
so
there's
no
one
who
can
touch
us
Hier,
le
mec
qui
avait
le
point
d'vente,
il
s'est
fait
marave
Yesterday,
the
guy
who
had
the
point
of
sale
got
killed
J'vais
m'en
aller
dans
un
intérieur
full
Alcantara
I'm
going
to
drive
away
in
a
full
Alcantara
interior
Fais-toi
rafaler
par
l'karma
Get
blasted
by
karma
Jaloux
d'mon
succès,
t'en
oublies
l'mérite
Jealous
of
my
success,
you
forgot
about
the
merit
Combien
tu
peux
payer
pour
mon
charisme
How
much
can
you
pay
for
my
charisma
Un
T-Max
et
une
bastos,
de
nos
jours,
ça
va
trop
vite
A
T-Max
and
a
gun,
nowadays,
it's
going
too
fast
T'inquiète
pas
pour
moi,
j'ai
les
reins
solides
Don't
worry
about
me,
my
kidneys
are
strong
Petit,
j'voulais
graille,
je
sais
à
qui
passer
le
sel
Little
boy,
I
wanted
to
eat,
I
know
who
to
pass
the
salt
to
Peux-tu
rester
debout,
suce-moi
les
deux
yeux
vers
le
ciel
Can
you
stay
standing,
suck
my
two
eyes
towards
the
sky
T'as
mal
mis
ton
Gucci
pourtant
t'en
fais
toute
une
scène
You
put
on
your
Gucci
wrong,
yet
you
make
a
big
scene
about
it
J'sais
qu'devant
les
'tasses
ils
font
les
fous,
ils
ont
des
dettes,
yo
I
know
in
front
of
the
'big
shots'
they
act
crazy,
they
have
debts,
yo
Yo,
n'allume
pas
la
lumière,
j'me
contente
de
la
Lune,
eh
Yo,
don't
turn
on
the
light,
I'm
happy
with
the
moon,
eh
J'sors
de
la
rue,
j'fais
la
une,
hein
I
came
from
the
streets,
I
made
the
headlines,
huh
Personne
n'accède
à
ma
bulle,
hein
No
one
enters
my
bubble,
huh
Pied
au
plancher
pour
qu'tu
prennes
ton
pied
Pedal
to
the
metal
so
you
can
have
your
kicks
Tu
vas
t'attacher
mais
laisse
tomber
You're
going
to
get
attached
but
let
it
go
J'ai
10
000
douleurs
à
estomper
I
have
10,000
pains
to
ease
Même
dans
la
merde,
j'savais
que
Take,
il
valait
24
carats
Even
in
the
shit,
I
knew
that
Take
was
worth
24
carats
On
en
a
fait
d'la
route
donc
y
a
personne
qui
peut
carna
We've
come
a
long
way
so
there's
no
one
who
can
touch
us
Hier,
le
mec
qui
avait
le
point
d'vente,
il
s'est
fait
marave
Yesterday,
the
guy
who
had
the
point
of
sale
got
killed
J'vais
m'en
aller
dans
un
intérieur
full
Alcantara
I'm
going
to
drive
away
in
a
full
Alcantara
interior
Accélère,
accélère,
accélère
Speed
up,
speed
up,
speed
up
Ya,
yayaya,
ya
Ya,
yayaya,
ya
Accélère,
accélère,
accélère
Speed
up,
speed
up,
speed
up
Ya,
yayaya,
ya
Ya,
yayaya,
ya
Eh,
mets
ta
ceinture
s'te-plaît
Eh,
put
on
your
seatbelt
please
J'garde
tout
dans
ma
tête
I
keep
everything
in
my
head
J'suis
né
pour
réussis,
j'suis
né
pour
briller
I
was
born
to
succeed,
I
was
born
to
shine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steve-lilan Rapon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.