Take a Mic - J'évolue - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Take a Mic - J'évolue




J'évolue
I'm evolving
Le temps passe on a pas fermé les portes
Time is passing we haven't closed the doors
Ni les paupières, j'suis plus fort qu'hier
Neither the eyelids, I'm stronger than yesterday
Aucun survivant même avec mille prières
No survivors even with a thousand prayers
On leur fout les nerfs, y a pas plus déter'
We're getting on their nerves, there's no more delay
J'ai beau cherché j'ai pas trouvé d'équivalent
Although I searched, I couldn't find an equivalent
Faut se démerder quand la poisse te colle aux talons
You have to work hard when bad luck sticks to your heels
Malheureusement la merde passe avant le talent
Unfortunately shit comes before talent
Que des manchots, tu fais croire que t'as le bras long
Only penguins, you make it look like you have a long arm
Salope!
Bitch!
J'fais c'qu'il me plaît, tout en restant discret
I do what I like, while remaining discreet
Ils pensent tous être prêts
They all think they're ready
J'ai pas cé-per car je parle trop vrai
I didn't answer because I speak too truthfully
J'peux t'entourer de craie
I can surround you with chalk
Je rappe pas, je crée
I don't rap, I create
Faut pas s'emballer c'est que mon point de vue
Don't get carried away is that my point of view
J'me sens monter quand toi t'es en pleine chute
I feel myself rising when you're in the middle of a fall
On apprend sur le terrain, fuck les études
We learn on the ground, during studies
2015 il est temps qu'on vous éduque
2015 it's time we educate you
Ils se demandent comment je fais pour tenir la route
They wonder how I keep going
Solide comme un roc, me parle pas du toc
Solid as a rock, don't tell me about OCD
Pas de raccourcis mais facile on les double
No shortcuts but easy we double them
Appelez les cops, j'suis un sale microbe
Call the cops, I'm a dirty microbe
On veut les clefs du succès, fais le double
We want the keys to success, do double
Fumer l'anti-pop, on vit dans une sale époque
Smoking anti-pop, we live in a dirty time
On veut les clefs du succès, fais le double
We want the keys to success, do double
Fumer l'anti-pop, on vit dans une sale époque
Smoking anti-pop, we live in a dirty time
Ça me désespère, j'pratique comme un expert
It makes me despair, I practice like an expert
C'est du propre comme Dexter
It's clean like Dexter
Petite catin, j'ai un flow tout terrain
Little whore, I have an all-terrain flow
J'viens te péter en Dragster
I'm coming to fart on you in Dragster
J'ai plus leur temps, fuck tes potes, fuck ton clan
I don't have their time anymore, fuck your friends, fuck your clan
J'passe comme un courant d'air
I pass like a current of air
Tu veux du respect, pète pas plus haut que ton kwah
You want respect, fart no higher than your kwah
T'es une pute, t'en as l'air
You look like a whore
On aborde pas les mêmes sujets
We don't discuss the same topics
Puis on aborde pas le sujet de la même manière
Then we don't approach the subject in the same way
Ils refusent de taffer au McDo
They refuse to taff at the McDo
C'est qu'une question d'égo
It's just a matter of ego
Sortent des sons de merde pour le même salaire
Come out with shitty sounds for the same salary
Me parle pas de la France, tout à changé
Don't talk to me about France, everything has changed
T'es pas le nombril du monde, t'as qu'un point G
You're not the navel of the world, you only have one G-spot
J'en ai chié, j'ai trimé, je compte me venger
I've been shitting, I've been dragging, I plan to take revenge
Egotrip, j'vous descends sans me vanter
Egotrip, I'm getting you down without bragging
Pas pour le buzz, ils ont du mal à vendre
Not there for the buzz, they have a hard time selling
Les derniers seront les premiers, j'me met en avant
The last will be the first, I put myself forward
T'es pas dans les temps, j'suis toujours en avance
You're not on time, I'm always ahead
Faut pas baisser son froc pour une p'tite avance
Don't let your pants down for a little advance
Par leur privilège, rien de spécial gros t'es lég'
By their privilege, nothing special if you're leg'
Eddie Hyde dans le cortège, j'suis frais comme une Cortez
Eddie Hyde in the procession, I'm fresh as a Cortez
A chaque fois que je me connecte
Every time I log in
Des fakes ou des prothèses
Fakes or prostheses
J'suis le meilleur, qui conteste?
I'm the best, who disputes?
J'les fume car il fallait
I smoke them because it was necessary
Le nerf de la guerre, c'est le vice
The nerve of war is vice
J'vais pas au cristal, j'veux le disque
I'm not going to the crystal, I want the disc
En indé comme un selfie
In indie like a selfie
Y a pas que la tour Eiffel qui a des vis
It's not just the Eiffel Tower that has screws
J'ai connu le boycott, le mépris
I have known the boycott, the contempt
J'ai de la valeur, mets le prix
I have value, put the price
Peu de gens ouverts d'esprit
Few open-minded people
A première vue ils sont lourds, l'aspect
At first glance they are heavy, the appearance
Dès qu'ils font des tass-pés grâce aux billets tachetés
As soon as they make payments thanks to the spotted banknotes
L'alcool c'est de l'eau, paye ton pack de Belvédère
Alcohol is water, pay for your Gazebo pack
Sur freestyle j'suis vénèr, c'est pas moi qu'on vénère
On freestyle I'm revered, it's not me that we worship
Mon flow est linéaire mais je m'en bas les couilles
My flow is linear but I don't give a shit
J'me suis fais seul
I made myself alone
Je crains pas les coups
I'm not afraid of blows
C'est pas les haineux qui vont payer mes courses
It's not the haters who are going to pay for my groceries
Ni ma paire de Margiela
Nor my pair of Margiela
Oui le rap c'est compliqué mais on veut pas cher-lâ
Yes rap is complicated but we want cheap-lâ
On est souvent dans la merde, on veut palper gars
We are often in the shit, we want to palpate guys
J'suis depuis cinq piges, j'ai une sale expérience
I've been here for five years, I have a dirty experience
On mise sur le son pas que sur l'apparence
We focus on sound, not just appearance
C'est les conneries qui passent avant le talent
It's the bullshit that comes before the talent
Avant de parler de moi tourne sept fois ta langue
Before you talk about me turn your tongue seven times
Plus d'identité, ça devient chiant à la longue
No more identity, it gets boring in the long run
T'écoute ce qu'ils disent, gros y a aucune logique
Listen to what they say, there's no logic
Seul dans mon coin, je n'ai pas de réplique
Alone in my corner, I don't have a line
Star des one shot, j'te laisse aucun répit
Star of the one shot, I leave you no respite
J'évolue mais j'ai pas d'équivalent
I evolve but I have no equivalent
(T'as beau cherché, négro, t'as beau cherché négro)
(You've been looking, nigga, you've been looking for nigga)
C'est les conneries qui passent avant le talent
It's the bullshit that comes before the talent
(ça commence à me faire chier, ça commence à me faire chier négro)
(it's starting to piss me off, it's starting to piss me off nigga)





Авторы: Sylvestre Melessoussou, Anase Mouhamadou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.