Текст и перевод песни Take a Mic - J'évolue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
temps
passe
on
a
pas
fermé
les
portes
Time
is
passing
we
haven't
closed
the
doors
Ni
les
paupières,
j'suis
plus
fort
qu'hier
Neither
the
eyelids,
I'm
stronger
than
yesterday
Aucun
survivant
même
avec
mille
prières
No
survivors
even
with
a
thousand
prayers
On
leur
fout
les
nerfs,
y
a
pas
plus
déter'
We're
getting
on
their
nerves,
there's
no
more
delay
J'ai
beau
cherché
j'ai
pas
trouvé
d'équivalent
Although
I
searched,
I
couldn't
find
an
equivalent
Faut
se
démerder
quand
la
poisse
te
colle
aux
talons
You
have
to
work
hard
when
bad
luck
sticks
to
your
heels
Malheureusement
la
merde
passe
avant
le
talent
Unfortunately
shit
comes
before
talent
Que
des
manchots,
tu
fais
croire
que
t'as
le
bras
long
Only
penguins,
you
make
it
look
like
you
have
a
long
arm
J'fais
c'qu'il
me
plaît,
tout
en
restant
discret
I
do
what
I
like,
while
remaining
discreet
Ils
pensent
tous
être
prêts
They
all
think
they're
ready
J'ai
pas
cé-per
car
je
parle
trop
vrai
I
didn't
answer
because
I
speak
too
truthfully
J'peux
t'entourer
de
craie
I
can
surround
you
with
chalk
Je
rappe
pas,
je
crée
I
don't
rap,
I
create
Faut
pas
s'emballer
c'est
que
mon
point
de
vue
Don't
get
carried
away
is
that
my
point
of
view
J'me
sens
monter
quand
toi
t'es
en
pleine
chute
I
feel
myself
rising
when
you're
in
the
middle
of
a
fall
On
apprend
sur
le
terrain,
fuck
les
études
We
learn
on
the
ground,
during
studies
2015
il
est
temps
qu'on
vous
éduque
2015
it's
time
we
educate
you
Ils
se
demandent
comment
je
fais
pour
tenir
la
route
They
wonder
how
I
keep
going
Solide
comme
un
roc,
me
parle
pas
du
toc
Solid
as
a
rock,
don't
tell
me
about
OCD
Pas
de
raccourcis
mais
facile
on
les
double
No
shortcuts
but
easy
we
double
them
Appelez
les
cops,
j'suis
un
sale
microbe
Call
the
cops,
I'm
a
dirty
microbe
On
veut
les
clefs
du
succès,
fais
le
double
We
want
the
keys
to
success,
do
double
Fumer
l'anti-pop,
on
vit
dans
une
sale
époque
Smoking
anti-pop,
we
live
in
a
dirty
time
On
veut
les
clefs
du
succès,
fais
le
double
We
want
the
keys
to
success,
do
double
Fumer
l'anti-pop,
on
vit
dans
une
sale
époque
Smoking
anti-pop,
we
live
in
a
dirty
time
Ça
me
désespère,
j'pratique
comme
un
expert
It
makes
me
despair,
I
practice
like
an
expert
C'est
du
propre
comme
Dexter
It's
clean
like
Dexter
Petite
catin,
j'ai
un
flow
tout
terrain
Little
whore,
I
have
an
all-terrain
flow
J'viens
te
péter
en
Dragster
I'm
coming
to
fart
on
you
in
Dragster
J'ai
plus
leur
temps,
fuck
tes
potes,
fuck
ton
clan
I
don't
have
their
time
anymore,
fuck
your
friends,
fuck
your
clan
J'passe
comme
un
courant
d'air
I
pass
like
a
current
of
air
Tu
veux
du
respect,
pète
pas
plus
haut
que
ton
kwah
You
want
respect,
fart
no
higher
than
your
kwah
T'es
une
pute,
t'en
as
l'air
You
look
like
a
whore
On
aborde
pas
les
mêmes
sujets
We
don't
discuss
the
same
topics
Puis
on
aborde
pas
le
sujet
de
la
même
manière
Then
we
don't
approach
the
subject
in
the
same
way
Ils
refusent
de
taffer
au
McDo
They
refuse
to
taff
at
the
McDo
C'est
qu'une
question
d'égo
It's
just
a
matter
of
ego
Sortent
des
sons
de
merde
pour
le
même
salaire
Come
out
with
shitty
sounds
for
the
same
salary
Me
parle
pas
de
la
France,
tout
à
changé
Don't
talk
to
me
about
France,
everything
has
changed
T'es
pas
le
nombril
du
monde,
t'as
qu'un
point
G
You're
not
the
navel
of
the
world,
you
only
have
one
G-spot
J'en
ai
chié,
j'ai
trimé,
je
compte
me
venger
I've
been
shitting,
I've
been
dragging,
I
plan
to
take
revenge
Egotrip,
j'vous
descends
sans
me
vanter
Egotrip,
I'm
getting
you
down
without
bragging
Pas
là
pour
le
buzz,
ils
ont
du
mal
à
vendre
Not
there
for
the
buzz,
they
have
a
hard
time
selling
Les
derniers
seront
les
premiers,
j'me
met
en
avant
The
last
will
be
the
first,
I
put
myself
forward
T'es
pas
dans
les
temps,
j'suis
toujours
en
avance
You're
not
on
time,
I'm
always
ahead
Faut
pas
baisser
son
froc
pour
une
p'tite
avance
Don't
let
your
pants
down
for
a
little
advance
Par
leur
privilège,
rien
de
spécial
gros
t'es
lég'
By
their
privilege,
nothing
special
if
you're
leg'
Eddie
Hyde
dans
le
cortège,
j'suis
frais
comme
une
Cortez
Eddie
Hyde
in
the
procession,
I'm
fresh
as
a
Cortez
A
chaque
fois
que
je
me
connecte
Every
time
I
log
in
Des
fakes
ou
des
prothèses
Fakes
or
prostheses
J'suis
le
meilleur,
qui
conteste?
I'm
the
best,
who
disputes?
J'les
fume
car
il
fallait
I
smoke
them
because
it
was
necessary
Le
nerf
de
la
guerre,
c'est
le
vice
The
nerve
of
war
is
vice
J'vais
pas
au
cristal,
j'veux
le
disque
I'm
not
going
to
the
crystal,
I
want
the
disc
En
indé
comme
un
selfie
In
indie
like
a
selfie
Y
a
pas
que
la
tour
Eiffel
qui
a
des
vis
It's
not
just
the
Eiffel
Tower
that
has
screws
J'ai
connu
le
boycott,
le
mépris
I
have
known
the
boycott,
the
contempt
J'ai
de
la
valeur,
mets
le
prix
I
have
value,
put
the
price
Peu
de
gens
ouverts
d'esprit
Few
open-minded
people
A
première
vue
ils
sont
lourds,
l'aspect
At
first
glance
they
are
heavy,
the
appearance
Dès
qu'ils
font
des
tass-pés
grâce
aux
billets
tachetés
As
soon
as
they
make
payments
thanks
to
the
spotted
banknotes
L'alcool
c'est
de
l'eau,
paye
ton
pack
de
Belvédère
Alcohol
is
water,
pay
for
your
Gazebo
pack
Sur
freestyle
j'suis
vénèr,
c'est
pas
moi
qu'on
vénère
On
freestyle
I'm
revered,
it's
not
me
that
we
worship
Mon
flow
est
linéaire
mais
je
m'en
bas
les
couilles
My
flow
is
linear
but
I
don't
give
a
shit
J'me
suis
fais
seul
I
made
myself
alone
Je
crains
pas
les
coups
I'm
not
afraid
of
blows
C'est
pas
les
haineux
qui
vont
payer
mes
courses
It's
not
the
haters
who
are
going
to
pay
for
my
groceries
Ni
ma
paire
de
Margiela
Nor
my
pair
of
Margiela
Oui
le
rap
c'est
compliqué
mais
on
veut
pas
cher-lâ
Yes
rap
is
complicated
but
we
want
cheap-lâ
On
est
souvent
dans
la
merde,
on
veut
palper
gars
We
are
often
in
the
shit,
we
want
to
palpate
guys
J'suis
là
depuis
cinq
piges,
j'ai
une
sale
expérience
I've
been
here
for
five
years,
I
have
a
dirty
experience
On
mise
sur
le
son
pas
que
sur
l'apparence
We
focus
on
sound,
not
just
appearance
C'est
les
conneries
qui
passent
avant
le
talent
It's
the
bullshit
that
comes
before
the
talent
Avant
de
parler
de
moi
tourne
sept
fois
ta
langue
Before
you
talk
about
me
turn
your
tongue
seven
times
Plus
d'identité,
ça
devient
chiant
à
la
longue
No
more
identity,
it
gets
boring
in
the
long
run
T'écoute
ce
qu'ils
disent,
gros
y
a
aucune
logique
Listen
to
what
they
say,
there's
no
logic
Seul
dans
mon
coin,
je
n'ai
pas
de
réplique
Alone
in
my
corner,
I
don't
have
a
line
Star
des
one
shot,
j'te
laisse
aucun
répit
Star
of
the
one
shot,
I
leave
you
no
respite
J'évolue
mais
j'ai
pas
d'équivalent
I
evolve
but
I
have
no
equivalent
(T'as
beau
cherché,
négro,
t'as
beau
cherché
négro)
(You've
been
looking,
nigga,
you've
been
looking
for
nigga)
C'est
les
conneries
qui
passent
avant
le
talent
It's
the
bullshit
that
comes
before
the
talent
(ça
commence
à
me
faire
chier,
ça
commence
à
me
faire
chier
négro)
(it's
starting
to
piss
me
off,
it's
starting
to
piss
me
off
nigga)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sylvestre Melessoussou, Anase Mouhamadou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.