Take a Mic - Tout miser - перевод текста песни на немецкий

Tout miser - Take a Micперевод на немецкий




Tout miser
Alles setzen
Tout ce qui nous reste c'est la zik mec!
Alles, was uns bleibt, ist die Musik, Mann!
Yesssss! Take-A-Mic comme d'hab'... Envoie!
Jaaaa! Take-A-Mic wie immer... Los geht's!
Toujours pas gé-chan, j'vis au jour le jour
Immer noch nicht verändert, ich lebe von Tag zu Tag
Assez de vocabulaire donc j'ai ves-qui les cours
Genug Vokabular, also hab ich den Unterricht geschwänzt
J'me tape pour un titre gros j'suis dans la course
Ich kämpfe um einen Titel, ich bin im Rennen
Long sur mes pistes mais la vie est courte
Lang auf meinen Tracks, aber das Leben ist kurz
J'fais partie de ceux qui se tapent pour un bus tour
Ich gehöre zu denen, die für einen Tourbus kämpfen
Jusque aucune gourde, j'suis à bout de souffle
Bis jetzt keine Tussis, ich bin außer Atem
Loin de ceux qui prennent la musique pour un bouche-trou
Weit entfernt von denen, die Musik als Lückenfüller sehen
Ou de ceux qui l'utilisent pour un bon coup
Oder von denen, die sie für einen schnellen Schuss benutzen
J'ai pas trouvé mon inspi' dans un pocheton
Ich habe meine Inspiration nicht in einem Tütchen gefunden
Disons qu'y a pas assez d'bureaux mais y s'prennent pour des patrons
Sagen wir, es gibt nicht genug Büros, aber sie halten sich für Chefs
Si j'parle c'est qu'j'me trompe pas
Wenn ich rede, dann irre ich mich nicht
Laisse les prendre exemple sur moi comme un tron-pa
Lass sie sich an mir ein Beispiel nehmen, wie an einem Boss
Bientôt l'heure du constat, un jour y s'rendront compte
Bald ist die Zeit der Bestandsaufnahme, eines Tages werden sie es merken
Le game il pue la merde, j'ai plus de flair qu'une trompe
Das Game stinkt zum Himmel, ich habe mehr Spürsinn als eine Nase
La concu' est dead, j'ai plus de vers qu'une tombe
Die Konkurrenz ist tot, ich habe mehr Verse als ein Grab
Des fois j'pense au vol à main armée, j'fais quoi si j'tombe?
Manchmal denke ich an einen bewaffneten Raubüberfall, was mache ich, wenn ich falle?
Faut tout miser! Faut tout miser!
Muss alles setzen! Muss alles setzen!
Faut tout miser! Faut tout miser!
Muss alles setzen! Muss alles setzen!
Faut tout miser! Faut tout miser!
Muss alles setzen! Muss alles setzen!
... Faut tout miser!
... Muss alles setzen!
Ma musique loin d'être une perte de temps
Meine Musik ist weit davon entfernt, Zeitverschwendung zu sein
J'vais y arriver j'en suis sur il manque juste le plan
Ich werde es schaffen, da bin ich mir sicher, es fehlt nur noch der Plan
Ma musique loin d'être une perte de temps
Meine Musik ist weit davon entfernt, Zeitverschwendung zu sein
J'vais y arriver j'en suis sur il manque juste le plan
Ich werde es schaffen, da bin ich mir sicher, es fehlt nur noch der Plan
On mise tout ils ont les jetons
Wir setzen alles, sie haben die Jetons
On a le teint, on a le ton, j'manque de temps
Wir haben den Teint, wir haben den Ton, mir fehlt die Zeit
Je me donne à fond sans faire le pont, de jour en jour j'taffe mon don
Ich gebe alles, ohne eine Pause zu machen, Tag für Tag arbeite ich an meiner Gabe
Un tas d'problèmes sur le dos mais on est bon dans l'fond
Ein Haufen Probleme auf dem Buckel, aber im Grunde sind wir gut
Faire ses preuves dans le son! On a tout misé même nos fonds
Sich im Sound beweisen! Wir haben alles gesetzt, sogar unser Geld
Avec qui tu joues le con hein? Nos vies c'est pas l'comble
Mit wem spielst du den Idioten, hä? Unser Leben ist nicht der Gipfel
On mise tout des fois on tombe, un incident et on te plombe
Wir setzen alles, manchmal fallen wir, ein Zwischenfall und wir machen dich fertig
Un accident plus une tombe, et c'est sombre
Ein Unfall plus ein Grab, und dann wird es düster
Vise le visuel les ondes
Ziele auf das Visuelle, die Wellen
2013 la concu s'ronge encore les ongles
2013, die Konkurrenz kaut immer noch an ihren Nägeln
J'suis dans l'game et dans ta blonde, en mission comme James Bond
Ich bin im Game und in deiner Blondine, auf Mission wie James Bond
J'vais faire passer toute ma bande, ici personne chauffe le banc
Ich werde meine ganze Bande durchbringen, hier wärmt niemand die Bank
Tâche de sang sur l'drapeau blanc
Blutfleck auf der weißen Flagge
Ecris un 16 quand ça me prend, ta carrière en suspens
Schreibe einen 16er, wenn es mich packt, deine Karriere in der Schwebe
Comme un traître j'te surprends, j'ai juste à suivre le plan
Wie einen Verräter überrasche ich dich, jetzt muss ich nur noch dem Plan folgen
J'rappe tant qu'on me comprend, R.D.V. on s'dit à quand j'serais dans les temps
Ich rappe, solange man mich versteht, R.D.V. wir sagen uns, wann ich in der Zeit sein werde
J'ai remis tout ce qu'y est urbain à la page
Ich habe alles, was urban ist, auf den neuesten Stand gebracht
Pourtant j'écris sur mon phone, tu nous copies c'est du plagiat
Dabei schreibe ich auf meinem Handy, du kopierst uns, das ist ein Plagiat
J'avance la tête baissée, j'ai cramé que c'était piégé
Ich gehe mit gesenktem Kopf voran, ich habe gemerkt, dass es eine Falle war
Le rap jeu on va le piécer et s'poser comme des pachas
Das Rap-Spiel werden wir zerlegen und uns niederlassen wie Paschas
Sorti tout le swag de mon placard
Habe den ganzen Swag aus meinem Schrank geholt
J'vais kicker tous les 16 de ma boîte noire
Ich werde alle 16er aus meiner Blackbox kicken
Tout le monde peut cé-per gros la musique c'est une passoire
Jeder kann es schaffen, die Musik ist ein Sieb
Qui peut rester en équipe sur une lame de rasoir
Wer kann im Team bleiben auf einer Rasierklinge
Tu peux retourner nos poches, ce qui nous reste c'est nos proches
Du kannst unsere Taschen umdrehen, was uns bleibt, sind unsere Liebsten
J'parle pas mais j'prend des notes, plus en-dessous que dans le porche
Ich rede nicht, aber ich mache mir Notizen, mehr unten als in der Veranda
Tu peux retourner nos poches, ce qui nous reste c'est nos proches
Du kannst unsere Taschen umdrehen, was uns bleibt, sind unsere Liebsten
J'parle pas mais j'prend des notes, plus en-dessous que dans le porche
Ich rede nicht, aber ich mache mir Notizen, mehr unten als in der Veranda
On a tout misé mon gars...
Wir haben alles gesetzt, mein Freund...
Tu peux retourner nos poches, tu trouveras rien... à part quelques pièces rouges... que dalle
Du kannst unsere Taschen umdrehen, du wirst nichts finden... außer ein paar roten Münzen... nichts





Авторы: Anase Mouhamadou, Koffi Melessoussou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.