Текст и перевод песни Take a Mic - Tout seul
Arrêtez
d′parler
d'eux
Stop
talking
about
them
Arrêtez
d′parler
d'eux
Stop
talking
about
them
(Pyroman,
pyroman,
pyroman...)
(Fireman,
fireman,
fireman...)
Arrêtez
d'parler
d′eux
Stop
talking
about
them
Hey,
arrêtez
d′parler
d'eux
Hey,
stop
talking
about
them
Hey,
la
plupart
finiront
drogués,
arrêtez
d′parler
des
blocs
Hey,
most
of
them
will
end
up
being
drug
addicts,
stop
talking
about
the
blocks
Ici,
on
connaît
les
tarifs,
Prada
dans
ta
zone
à
risques
Here,
we
know
the
rates,
Prada
in
your
risk
zone
J'suis
né
pour
faire
un
max
de
blé,
un
glock
caché
dans
les
céréales
I
was
born
to
make
a
lot
of
money,
a
Glock
hidden
in
the
cereal
Arrêtez
d′parler
de
biff,
arrêtez
d'parler
de
billets
Stop
talking
about
money,
stop
talking
about
bills
J′dois
m'en
sortir
tout
seul
I
have
to
make
it
out
on
my
own
Faire
le
meilleur
coup
seul
Make
the
best
move
on
my
own
Chez
nous,
on
s'fait
tout
seul
Where
we
live,
we
make
it
on
our
own
Envoie
les
euros
et
les
livres
Send
the
euros
and
the
pounds
J′dois
m′en
sortir
tout
seul
I
have
to
make
it
out
on
my
own
Faire
le
meilleur
coup
seul
Make
the
best
move
on
my
own
Chez
nous,
on
s'fait
tout
seul
Where
we
live,
we
make
it
on
our
own
Envoie
les
euros
et
les
livres
Send
the
euros
and
the
pounds
La
concu′
en
feu
d'détresse
The
competition
is
on
fire
La
défaite,
on
la
déteste
We
hate
defeat
Ma
bitches
taffe
pas
ses
fesses
My
bitches
don't
work
their
asses
off
(Tout
est
d′origine,
yo)
(Everything
is
original,
yo)
La
tienne
ressemble
à
Tevez,
oh
mon
dieu,
comment
c'est
soin
Yours
looks
like
Tevez,
oh
my
god,
how
she
takes
care
of
herself
J′vais
tout
graille
tellement
j'ai
faim
I'll
eat
everything
because
I'm
so
hungry
J'gratte
ma
punch
en
bas
d′tes
reins
I
scratch
my
punch
below
your
kidney
Benjamin
Franklin
m′a
hanté,
tu
tournes
pas
comme
ton
terrain
Benjamin
Franklin
haunted
me,
you
don't
spin
like
your
land
Si
je
lève
mon
gun
en
l'air,
retire
les
balles
dans
ton
bain
If
I
raise
my
gun
in
the
air,
pull
the
bullets
out
of
your
bath
Maman,
j′suis
parti
en
guerre,
j'te
jure,
j′reviens
pas
sans
rien,
non
Mom,
I've
gone
to
war,
I
swear,
I'm
not
coming
back
with
nothing,
no
La
plupart
finiront
drogués,
arrêtez
d'parler
des
blocs
Most
of
them
will
end
up
being
drug
addicts,
stop
talking
about
the
blocks
Ici,
on
connaît
les
tarifs,
Prada
dans
ta
zone
à
risque
Here,
we
know
the
rates,
Prada
in
your
risk
zone
J′suis
né
pour
faire
un
max
de
blé,
un
glock
caché
dans
les
céréales
I
was
born
to
make
a
lot
of
money,
a
Glock
hidden
in
the
cereal
Arrêtez
d'parler
de
biff,
arrêtez
d'parler
de
billets
Stop
talking
about
money,
stop
talking
about
bills
J′dois
m′en
sortir
tout
seul
I
have
to
make
it
out
on
my
own
Faire
le
meilleur
coup
seul
Make
the
best
move
on
my
own
Chez
nous,
on
s'fait
tout
seul
Where
we
live,
we
make
it
on
our
own
Envoie
les
euros
et
les
livres
Send
the
euros
and
the
pounds
J′dois
m'en
sortir
tout
seul
I
have
to
make
it
out
on
my
own
Faire
le
meilleur
coup
seul
Make
the
best
move
on
my
own
Chez
nous,
on
s′fait
tout
seul
Where
we
live,
we
make
it
on
our
own
Envoie
les
euros
et
les
livres
Send
the
euros
and
the
pounds
Sans
le
son,
j'aurais
p′t'-être
vrillé,
iPhone
sur
écoute,
t'es
grillé
Without
the
sound,
I
would
have
maybe
gone
crazy,
iPhone
on
tap,
you're
grilled
L′ennemi
et
l′Gucci
est
plié,
t'achètes
pas
l′talent,
c'est
inné
The
enemy
and
Gucci
are
folded,
you
don't
buy
talent,
it's
innate
J′suis
pas
invité
mais
j'y
vais,
bouteille
dans
l′seau,
on
est
givrés
I'm
not
invited
but
I'm
going,
bottle
in
the
bucket,
we're
iced
Elle
m'suce
la
bite
pour
être
listée
She
sucks
my
dick
to
be
listed
J'vais
casser
ma
puce
car
j′suis
pisté,
yo
I'm
gonna
break
my
chip
because
I'm
being
tracked,
yo
Ils
parlent
de
rue
mais
y
a
qui
sur
l′chantier
They
talk
about
the
streets
but
who's
on
the
job
site
Problème
buccal
si
tu
t'es
fait
plomber
Oral
problem
if
you
got
lead
poisoning
On
s′capte
pour
l'oseille,
y
s′tapent
pour
rentrer
We
hook
up
for
money,
they
hit
each
other
to
get
in
Schlass
dans
la
doublure
le
game
éventré
Schlass
in
the
lining
the
game
ripped
apart
Hey,
la
plupart
finiront
drogués,
arrêtez
d'parler
des
blocs
Hey,
most
of
them
will
end
up
being
drug
addicts,
stop
talking
about
the
blocks
Ici,
on
connaît
les
tarifs,
Prada
dans
ta
zone
à
risque
Here,
we
know
the
rates,
Prada
in
your
risk
zone
J′suis
né
pour
faire
un
max
de
blé,
un
glock
caché
dans
les
céréales
I
was
born
to
make
a
lot
of
money,
a
Glock
hidden
in
the
cereal
Arrêtez
d'parler
de
biff,
arrêtez
d'parler
de
billets
Stop
talking
about
money,
stop
talking
about
bills
J′dois
m′en
sortir
tout
seul
I
have
to
make
it
out
on
my
own
Faire
le
meilleur
coup
seul
Make
the
best
move
on
my
own
Chez
nous,
on
s'fait
tout
seul
Where
we
live,
we
make
it
on
our
own
Envoie
les
euros
et
les
livres
Send
the
euros
and
the
pounds
J′dois
m'en
sortir
tout
seul
I
have
to
make
it
out
on
my
own
Faire
le
meilleur
coup
seul
Make
the
best
move
on
my
own
Chez
nous,
on
s′fait
tout
seul
Where
we
live,
we
make
it
on
our
own
Envoie
les
euros
et
les
livres
Send
the
euros
and
the
pounds
J'dois
m′en
sortir
tout
seul
I
have
to
make
it
out
on
my
own
Faire
le
meilleur
coup
seul
Make
the
best
move
on
my
own
Chez
nous,
on
s'fait
tout
seul
Where
we
live,
we
make
it
on
our
own
Envoie
les
euros
et
les
livres
Send
the
euros
and
the
pounds
J'dois
m′en
sortir
tout
seul
I
have
to
make
it
out
on
my
own
Faire
le
meilleur
coup
seul
Make
the
best
move
on
my
own
Chez
nous,
on
s′fait
tout
seul
Where
we
live,
we
make
it
on
our
own
Envoie
les
euros
et
les
livres
Send
the
euros
and
the
pounds
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Zima
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.