Текст и перевод песни Take a Mic - Tu L'Mérites pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu L'Mérites pas
Don't You Deserve It
J'espère
que
toutes
les
personnes
à
qui
j'ai
fait
du
mal
I
hope
that
all
the
people
I
have
hurt
Elles
auront
l'occasion
d'écouter
c'morceau
They
will
have
the
opportunity
to
listen
to
this
piece
Auto-critique
Self-criticism
Les
p'tits
jouent
au
cerceau
The
little
ones
play
the
hoop
La
BAC
fait
sa
ronde
The
BACCALAUREATE
makes
its
rounds
Les
p'tits
jouent
au
cerceau
The
little
ones
play
the
hoop
La
BAC
fait
sa
ronde
The
BACCALAUREATE
makes
its
rounds
Les
p'tits
jouent
au
cerceau
The
little
ones
play
the
hoop
La
BAC
fait
sa
ronde
The
BACCALAUREATE
makes
its
rounds
Les
p'tits
jouent
au
cerceau
The
little
ones
play
the
hoop
La
BAC
fait
sa
ronde
The
BACCALAUREATE
makes
its
rounds
Guette,
les
p'tits
jouent
au
cerceau
Watch
out,
the
little
ones
are
playing
hoop
La
BAC
fait
sa
ronde
The
BACCALAUREATE
makes
its
rounds
Les
grands,
eux,
ils
s'arrosent
The
big
ones,
they,
they
water
themselves
Tout
ça
pour
des
ronds
All
this
for
rounds
Ma
go
attend
sa
rose,
j'les
passe
à
la
ronge
My
go
is
waiting
for
her
rose,
I
pass
them
to
the
gnaw
J'm'enferme
avec
du
son,
j'suis
dépressif
dans
l'fond,
compte-toi
les
endroits
sombres
I
lock
myself
up
with
sound,
I'm
depressed
in
the
background,
count
the
dark
places
C'est
la
merde
dans
ma
chambre,
j'y
pense
et
j'en
tremble
It's
the
shit
in
my
room,
I
think
about
it
and
I'm
shaking
Un
passé
qui
tranche
A
past
that
cuts
J'fais
du
mal
à
toutes
les
personnes
qui
m'entourent
I
hurt
all
the
people
around
me
Pour
attirer
les
problèmes,
j'suis
le
putain
d'mentor
To
attract
problems,
I'm
the
fucking
mentor
J't'ai
menti,
j't'ai
menti
mais
sur
le
coup
je
m'en
fous
I
lied
to
you,
I
lied
to
you
but
now
I
don't
care
Des
remords,
des
remords,
des
remords
quand
je
m'endors
Remorse,
remorse,
remorse
when
I
fall
asleep
Des
centaines
de
soucis
derrière
ma
porte
Hundreds
of
worries
behind
my
door
Mais
c'est
pas
ça
qui
m'tuera,
gros
j'ai
d'la
force
But
that's
not
what
will
kill
me,
big
I
have
strength
Biatch,
biatch,
biatch
qu'est-c'tu
m'apportes?
(Qu'est-c'tu
m'apportes?)
Biatch,
biatch,
biatch
what
are
you
bringing
me?
(What
are
you
bringing
me?)
Haters,
haters,
haters,
fais
des
efforts
Haters,
haters,
haters,
make
an
effort
J'ai
fait
couler
ton
mascara,
désolé
tu
l'mérites
pas
I
ran
your
mascara,
sorry
you
don't
deserve
it
El
Niño
Terrible
désigné
dans
les
plus
sombres
débats
Terrible
El
Niño
designated
in
the
darkest
debates
Tout
l'monde
croit
être
parfait,
tout
l'monde
chiale
quand
la
lumière
elle
s'éteint
Everyone
thinks
they're
perfect,
everyone
cries
when
the
light
goes
out
J'ai
fait
du
mal
et
du
bien
cousin,
flemme
de
vous
faire
un
dessin
I
did
bad
and
good
cousin,
lazy
to
draw
you
a
drawing
Seul
devant
ma
glace,
je
m'reconnais
pas
Alone
in
front
of
my
ice
cream,
I
don't
recognize
myself
J'ai
mis
des
gens
qu'j'appréciais
dans
un
état
I
put
people
I
liked
in
a
state
L'oseille,
le
rap,
les
sapes
et
les
'tasses
Sorrel,
rap,
saps
and
'cups
Cocktail
de
tout
ça,
j'attends
qu'ça
passe
Cocktail
of
all
this,
I'm
waiting
for
it
to
pass
J'culpabilise,
merde,
elle
m'trouve
mignon
I
feel
guilty,
shit,
she
thinks
I'm
cute
J'crée
des
peines
de
cœur
jusqu'au
pont
d'Avignon
I
create
heartaches
until
the
bridge
of
Avignon
23
balais,
faut
qu'j'fasse
le
bilan
23
brooms,
I
have
to
take
stock
Maman
m'a
cramé
en
train
d'couper
l'pilon
Mom
creamed
me
while
cutting
the
pestle
J'ai
fait
couler
ton
mascara,
désolé
tu
l'mérites
pas
I
ran
your
mascara,
sorry
you
don't
deserve
it
El
Niño
Terrible
désigné
dans
les
plus
sombres
débats
Terrible
El
Niño
designated
in
the
darkest
debates
Tout
l'monde
croit
être
parfait,
tout
l'monde
chiale
quand
la
lumière
elle
s'éteint
Everyone
thinks
they're
perfect,
everyone
cries
when
the
light
goes
out
J'ai
fait
du
mal
et
du
bien
cousin,
flemme
de
vous
faire
un
dessin
I
did
bad
and
good
cousin,
lazy
to
draw
you
a
drawing
Les
p'tits
jouent
au
cerceau,
un
jour
ils
s'ront
coupables
The
little
ones
play
hoop,
one
day
they
will
be
guilty
La
BAC
elle,
fait
sa
ronde
en
attendant
qu'le
coup
parte
The
BACCALAUREATE
is
doing
its
rounds
while
waiting
for
the
shot
to
go
J'suis
perdu
comme
la
balle,
qui
s'loge
dans
ce
mineur
I'm
lost
like
the
bullet,
which
is
lodged
in
this
miner
On
fait
tous
des
erreurs
We
all
make
mistakes
J'veux
retarder
mon
heure
pour
les
gens
qu'j'ai
blessé
I
want
to
delay
my
time
for
the
people
I've
hurt
J'm'excuse
du
fond
du
cœur,
j'm'excuse
du
fond
du
cœur
I
apologize
from
the
bottom
of
my
heart,
I
apologize
from
the
bottom
of
my
heart
Dans
les
yeux
d'ma
mère,
j'ai
su
lire
l'inquiétude
In
my
mother's
eyes,
I
was
able
to
read
the
concern
Dans
les
poches
de
mon
père,
y'avait
pas
v'là
les
thunes
In
my
father's
pockets,
there
wasn't
enough
money
Au
lieu
d'gratter
des
sons,
va
faire
des
grandes
études,
mais
moi
j'suis
trop
têtu
Instead
of
strumming
sounds,
go
do
major
studies,
but
I'm
too
stubborn
Plus
je
passe
les
étapes,
plus
les
négros
m'en
veulent,
plus
les
biatchs
me
veulent
The
more
I
go
through
the
stages,
the
more
the
niggas
are
mad
at
me,
the
more
the
biatches
want
me
J'suis
focus
sur
mon
son,
pour
pas
commettre
le
vol,
pour
pas
connaître
le
sol
I'm
focused
on
my
sound,
so
as
not
to
commit
theft,
so
as
not
to
know
the
ground
J'ai
fait
couler
ton
mascara,
désolé
tu
l'mérites
pas
I
ran
your
mascara,
sorry
you
don't
deserve
it
El
Niño
Terrible
désigné
dans
les
plus
gros
débats
Terrible
El
Niño
named
in
the
biggest
debates
Tout
l'monde
croit
être
parfait,
tout
l'monde
chiale
quand
la
lumière
elle
s'éteint
Everyone
thinks
they're
perfect,
everyone
cries
when
the
light
goes
out
J'ai
fait
du
mal
et
du
bien
cousin,
flemme
de
vous
faire
un
dessin
I
did
bad
and
good
cousin,
lazy
to
draw
you
a
drawing
J'ai
fait
du
mal
et
du
bien
cousin
I've
done
both
harm
and
good.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Seezy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.