Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
Dieu
bénisse
Baxter...
Gott
segne
Baxter...
Tu
sais
qu'on
vaut
de
l'or
negro
Du
weißt,
dass
wir
Gold
wert
sind,
Negro
J'ai
les
deux
pieds
dans
un
quartier
sensible
Ich
steh'
mit
beiden
Beinen
in
'nem
Brennpunktviertel
Où
les
grossistes
ont
plus
de
cent
cibles
Wo
die
Großdealer
über
hundert
Kunden
haben
Morbide
pour
des
centimes
Morbide
für
ein
paar
Cent
L'oseille
monte
t'en
perds
tes
sentiments
Die
Kohle
steigt,
du
verlierst
deine
Gefühle
dabei
On
suit
aucune
règle
à
part
celle
du
ciment
Wir
folgen
keiner
Regel
außer
der
des
Zements
L'argent
facile
n'est
pas
gagné
aisément
Leichtes
Geld
ist
nicht
leicht
verdient
C'est
la
mort
ou
la
taule
car
les
keufs
ont
quelques
éléments
Es
ist
der
Tod
oder
der
Knast,
denn
die
Bullen
haben
ein
paar
Beweise
Tout
le
monde
défend
sa
cause,
dans
l'assiette
il
faut
plus
d'aliments
Jeder
vertritt
seine
Sache,
auf
dem
Teller
muss
mehr
Essen
sein
Les
derniers
sont
les
premiers
à
vendre
du
shit
dans
le
bâtiment
(Envoie!)
Die
Letzten
sind
die
Ersten,
die
im
Gebäude
Shit
verkaufen
(Los!)
Détrompe-toi
le
rap
c'est
pas
mon
gagne-pain
Täusch
dich
nicht,
Rap
ist
nicht
mein
Broterwerb
J'ai
barré
les
blazes
d'MCs
dans
mon
calepin
Ich
hab
die
Namen
von
MCs
in
meinem
Notizbuch
durchgestrichen
T'es
pas
du
19ème
mais
t'es
qu'un
pantin
Du
bist
nicht
aus
dem
19.,
sondern
nur
eine
Marionette
Sans
frein
sur
la
pente
j'm'arrête
pas
même
si
j'en
tape
un
Ohne
Bremse
den
Hang
runter,
ich
halt'
nicht
an,
selbst
wenn
ich
crashe
Le
Game
une
patinoire,
mais
qui
a
pris
mes
patins?
Das
Game
ist
'ne
Eisbahn,
aber
wer
hat
meine
Schlittschuhe
genommen?
Fais
un
sondage,
sur
dix
personnes,
j'les
épate,
hein?
Mach
'ne
Umfrage,
von
zehn
Leuten
beeindrucke
ich
die,
he?
Maisons
de
disque
ou
maisons
closes,
tu
fais
le
tapin
Plattenfirmen
oder
Bordelle,
du
gehst
anschaffen
Frappe
les
tympans,
pas
assez
de
temps
pour
que
je
fasse
l'étape
1
Trifft
die
Trommelfelle,
nicht
genug
Zeit,
dass
ich
Schritt
1 mache
Je
vais
te
complexer
comme
une
visite
médicale
Ich
werd'
dir
Komplexe
machen
wie
'ne
ärztliche
Untersuchung
Face
à
moi
ils
n'ont
plus
rien
de
musical
Gegen
mich
haben
sie
nichts
Musikalisches
mehr
T'as
beau
faire
tes
prières,
c'est
l'enfer
Du
kannst
beten,
soviel
du
willst,
es
ist
die
Hölle
J'suis
né
avec
un
câble
auxiliaire
pas
un
cordon
ombilical
Ich
wurde
mit
'nem
Aux-Kabel
geboren,
nicht
mit
'ner
Nabelschnur
Restez
tranquille
là
j'me
métamorphose
Bleibt
ruhig
da,
ich
verwandle
mich
Tu
vas
pleurer,
renifler
ta
morve
gros
Du
wirst
heulen,
deine
Rotze
hochziehen,
Alter
Sans
les
jumelles
j'ai
vu
les
choses
en
gros
Ohne
Fernglas
hab'
ich
die
Dinge
im
Großen
gesehen
J'ai
pas
attendu
Dolly
Cohen
pour
te
montrer
les
crocs
Ich
hab'
nicht
auf
Dolly
Cohen
gewartet,
um
dir
die
Zähne
zu
zeigen
T'as
les
jantes
en
chrome
sur
le
Merco
Du
hast
die
Chromfelgen
am
Merco
T'inquiète
on
a
tous
les
écrous
Keine
Sorge,
wir
haben
alle
Radmuttern
Réveille-toi
tu
manques
l'épisode
où
mon
flow
écrase
leurs
pirogues
Wach
auf,
du
verpasst
die
Episode,
wo
mein
Flow
ihre
Boote
zerquetscht
Le
rap
jeu
c'est
moi
qui
le
pilote,
donc
la
concurrence
elle
pivote
Das
Rap-Game,
das
steuer'
ich,
also
dreht
sich
die
Konkurrenz
weg
Me
compare
pas
à
ces
fiottes,
j'roule
à
500
pas
comme
Fiat
Vergleich
mich
nicht
mit
diesen
Weicheiern,
ich
fahr'
500,
nicht
wie
Fiat
Vous
vos
projets
sont
pas
fiables
Eure
Projekte
sind
nicht
zuverlässig
J'suis
Nike
et
toi
t'es
Fila
Ich
bin
Nike
und
du
bist
Fila
Plus
chaud
que
le
schlass
à
Nabilla
Heißer
als
das
Messer
von
Nabilla
J'devrais
clipper
dans
une
villa
Ich
sollte
in
einer
Villa
'nen
Clip
drehen
Car
je
mérite
la
Vida
Loca...
Denn
ich
verdiene
die
Vida
Loca...
Take
A
Mic,
comme
d'hab!
Take
A
Mic,
wie
immer!
Yeah,
follow
le
leader,
leader
Yeah,
folgt
dem
Leader,
Leader
Car
je
mérite
la
Vida
Loca
Denn
ich
verdiene
die
Vida
Loca
Gratter
un
deuxième?
Noch
'nen
zweiten
schreiben?
J'ai
même
pas
besoin
frère
Brauch'
ich
nicht
mal,
Bruder
Un
jour
il
sera
trop
tard
Eines
Tages
wird
es
zu
spät
sein
Baxter
à
la
prod
Baxter
an
der
Prod
Take
A
Mic,
comme
d'hab!
Take
A
Mic,
wie
immer!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Fernandes Galan Coimbra, Francisco Maria B Airoso Cartucho Pereira
Альбом
Vida
дата релиза
13-07-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.