Take a Mic - Vida - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Take a Mic - Vida




Vida
Life
Yeah
Yeah
Que Dieu bénisse Baxter...
May God bless Baxter...
Tu sais qu'on vaut de l'or negro
You know we're worth black gold
Envoie!
Send it!
J'ai les deux pieds dans un quartier sensible
I have both feet in a rough neighborhood
les grossistes ont plus de cent cibles
Where wholesalers have over a hundred targets
Morbide pour des centimes
Morbid for pennies
L'oseille monte t'en perds tes sentiments
Money goes up, you lose your feelings
On suit aucune règle à part celle du ciment
We follow no rules except the rules of concrete
L'argent facile n'est pas gagné aisément
Easy money is not easily earned
C'est la mort ou la taule car les keufs ont quelques éléments
It's death or jail because the cops have some elements
Tout le monde défend sa cause, dans l'assiette il faut plus d'aliments
Everyone stands up for their cause, more food is needed on their plate
Les derniers sont les premiers à vendre du shit dans le bâtiment (Envoie!)
The last ones are the first ones to sell hash in the building (Send it!)
Détrompe-toi le rap c'est pas mon gagne-pain
Don't get me wrong, rap is not my living
J'ai barré les blazes d'MCs dans mon calepin
I crossed out the blazes of MCs in my notebook
T'es pas du 19ème mais t'es qu'un pantin
You're not from the 19th but you're just a puppet
Sans frein sur la pente j'm'arrête pas même si j'en tape un
Unleashing on the slope, I don't stop even if I hit one
Le Game une patinoire, mais qui a pris mes patins?
The game is a skating rink, but who took my skates?
Fais un sondage, sur dix personnes, j'les épate, hein?
Do a survey, out of ten people, I amaze them, huh?
Maisons de disque ou maisons closes, tu fais le tapin
Record labels or whorehouses, you do the tapping
Frappe les tympans, pas assez de temps pour que je fasse l'étape 1
Hit the eardrums, not enough time for me to do step 1
Je vais te complexer comme une visite médicale
I'll make you self-conscious like a medical visit
Face à moi ils n'ont plus rien de musical
In front of me they have nothing musical left
T'as beau faire tes prières, c'est l'enfer
You may pray, it's hell
J'suis avec un câble auxiliaire pas un cordon ombilical
I was born with an auxiliary cable, not an umbilical cord
Restez tranquille j'me métamorphose
Stay calm, I'm transforming
Tu vas pleurer, renifler ta morve gros
You're going to cry, sniffle your snot, dude
Sans les jumelles j'ai vu les choses en gros
Without the binoculars I saw things in a big way
J'ai pas attendu Dolly Cohen pour te montrer les crocs
I didn't wait for Dolly Cohen to show you the fangs
T'as les jantes en chrome sur le Merco
You have chrome rims on the Merco
T'inquiète on a tous les écrous
Don't worry we have all the nuts
Réveille-toi tu manques l'épisode mon flow écrase leurs pirogues
Wake up, you're missing the episode where my flow crushes their pirogues
Le rap jeu c'est moi qui le pilote, donc la concurrence elle pivote
I'm the one piloting the rap game, so the competition pivots
Me compare pas à ces fiottes, j'roule à 500 pas comme Fiat
Don't compare me to those sissies, I drive at 500 mph, not like Fiat
Vous vos projets sont pas fiables
Your projects are not reliable
J'suis Nike et toi t'es Fila
I'm Nike and you're Fila
Plus chaud que le schlass à Nabilla
Hotter than the schlass at Nabilla
J'devrais clipper dans une villa
I should be clipping in a villa
Car je mérite la Vida Loca...
Because I deserve the Vida Loca...
Take A Mic, comme d'hab!
Take A Mic, as always!
Envoie!
Send it!
Yeah, follow le leader, leader
Yeah, follow the leader, leader
Car je mérite la Vida Loca
Because I deserve the Vida Loca
Envoie!
Send it!
Gratter un deuxième?
Scratch a second one?
J'ai même pas besoin frère
I don't even need a brother
Réveillez-vous
Wake up
Un jour il sera trop tard
One day it will be too late
Baxter à la prod
Baxter on the prod
Take A Mic, comme d'hab!
Take A Mic, as always!





Авторы: Miguel Fernandes Galan Coimbra, Francisco Maria B Airoso Cartucho Pereira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.