Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
サムデイ -Unplugged-
Eines Tages -Unplugged-
月の無いこんな夜は
In
einer
solchen
Nacht
ohne
Mond
騒ぎ出す、夜更け前
beginnt
der
Lärm,
kurz
vor
Mitternacht
またとないこのときを
diesen
einmaligen
Moment
いたずらにかき回す
mutwillig
aufwühlen
柵を超え、先手必勝
Über
den
Zaun,
Erstschlag
ist
Sieg
屋上でバカ笑い
Auf
dem
Dach
schallendes
Gelächter
ラクガキに残す影
Ein
im
Graffiti
hinterlassener
Schatten
逃げ切れば結果オーライ
Solang
wir
entkommen,
ist
alles
okay
差し込む光
Das
einfallende
Licht
あの日誓ったコトバ
Die
Worte,
die
ich
an
jenem
Tag
schwor
目が覚めるような声で
Mit
einer
Stimme,
die
mich
aufweckt
あぁ、揺さぶって欲しい
Ah,
ich
will,
dass
du
mich
erschütterst
「次は無い」そんな時に
Wenn
es
heißt
„Kein
nächstes
Mal“
痛いくらい抜け目だらけ
schmerzhaft
voller
Nachlässigkeiten
意味の無い涙とか
Sinnlose
Tränen
und
so
時々はいんじゃない?
Sind
doch
manchmal
okay,
oder?
壊れても心配無用
Auch
wenn's
kaputtgeht,
keine
Sorge
いつの間にかモトドオリ
Im
Nu
ist
es
wieder
beim
Alten
先行き不安?Don't
worry
Zukunft
ungewiss?
Don't
worry
'Cause
this
is
the
way
my
life
goes
'Cause
this
is
the
way
my
life
goes
いつか笑って見せる
Eines
Tages
werde
ich
lächeln
können
曇り空の下から
Unter
dem
bewölkten
Himmel
叫ぶコトバを探し
Suchend
nach
Worten,
um
zu
schreien
今日もまだ旅の途中
Bin
ich
auch
heute
noch
auf
der
Reise
差し込む光
Das
einfallende
Licht
あの日誓ったコトバ
Die
Worte,
die
ich
an
jenem
Tag
schwor
目が覚めるような声で
Mit
einer
Stimme,
die
mich
aufweckt
あぁ、揺さぶって欲しい
Ah,
ich
will,
dass
du
mich
erschütterst
いつか笑って見せる
Eines
Tages
werde
ich
lächeln
können
曇り空の下から
Unter
dem
bewölkten
Himmel
叫ぶコトバを探し
Suchend
nach
Worten,
um
zu
schreien
今日もまだ旅の途中
Bin
ich
auch
heute
noch
auf
der
Reise
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: . Sawa, Takeharu Ishimoto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.