Takeone - 대마초 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Takeone - 대마초




대마초
Marijuana
매분 초가
Every minute, every second,
흐려지는 쉬는 한숨
My sighs blur like fading smoke,
사라지길 원해
I want to disappear,
느려지는 쉬는 한숨
My breaths slow down,
사라지길 원해
I long to vanish,
나도 옳고 그름은 몰라
I don't know right from wrong,
내가 벌인 나쁜 짓이 나쁜 짓인지도 조차
Can't even tell if my bad deeds are truly bad,
단지 법이 정답은 아니란 알아
I just know the law isn't always right,
나를 가뒀던 법칙이 깨질 때마다
Every time the rules that caged me shatter,
막상 느꼈던 느낌은 나름 괜찮아요
The feeling, you know, it's not so bad,
부모님께 된다고 배웠던
Like the first time I spent a night with a stranger,
처음 여자와 하룻밤을 보냈을 때처럼
Despite what my parents taught me,
나도 마찬가지로 겪어보면 괜찮아
It's okay, just like that, you'll see,
힙합처럼 끄덕여 보면은 말야
Nod your head to the beat like you do with hip-hop,
느낌을 알아 웃긴 말야
It's funny, you know the feeling,
인종차별 보다 우린 사상을 차별하지
We discriminate against thoughts more than race,
그만큼 고정관념은 절대 쉽게 변하지
Prejudices are that stubborn, never changing easily,
편견대로 껄렁이고 거만하게만 그려
They paint us as thugs, arrogant and brash,
방송과 인터넷 세뇌시키고 진실을 숨겨
Brainwashing through media, hiding the truth,
진실을 적으면 붙는 19금 딱지
Write the truth and it gets slapped with a 19+ label,
엉덩일 떼어내야 하지만 앉아 피곤하지
I need to get up, but I'm stuck, so tired,
매분 매초가
Every minute, every second,
흐려지는 쉬는 한숨
My sighs blur like fading smoke,
차분해지고 싶을
I just want some peace of mind,
이곳 삶에 서서히 지쳐가네
Slowly getting exhausted by this life,
여전히 피곤하네
Still so tired,
사라지길 원해
I yearn to disappear,
느려지는 쉬는 한숨
My breaths slow down,
차분해지고 싶을
I just want some peace of mind,
이곳 삶에 서서히 지쳐가네
Slowly getting exhausted by this life,
여전히 피곤하네
Still so tired,
사라지길 원해
I long to vanish,
나를 엿먹인 편집도 시청률 때문에
The editing that screwed me over, all for ratings,
시청률도 결국엔 바로 때문에
Ratings, in the end, all about the money,
단지 때문에 따라가긴 싫어
I don't want to chase after it,
그만뒀지 대학도 이제는 직접 내가 촬영해
Quit college, now I film myself,
그래서 시작한 음악 똑같이 돈은
Started music, same story, money,
굴러가 모두 깔아뭉개져 변한 음악을 들어봐
Rolling, crushing everyone, listen to the music they've changed,
신나는 음악 그리고 사랑과 이별
Upbeat music, love and heartbreak,
이거 개만은 누구나 공감하면서 들으니까
These two themes resonate with everyone,
드라마를 표정 숨긴 연예인 같아
Feels like a drama, celebrities hiding their true faces,
진심은 뒷담화 말하고 수박을 핥아
The truth comes out in gossip, licking the watermelon,
진심을 담은 가사 기획사들은 꺼려
Agencies shy away from lyrics with genuine feelings,
예술가의 밑바탕에 회사가 물감을 얹어
Companies paint over the artist's foundation,
공부하라 얘기하던 부모님처럼
Just like my parents urging me to study,
절대 끝나지 않을 거야 내가 지쳐도
It'll never end, even when I'm exhausted,
책상에 얼굴을 파묻어 만족 시킬 때까지
Burying my face in my desk until satisfaction is met,
엉덩일 떼어내야 하지만 앉아 피곤하지
I need to get up, but I'm stuck, so tired,
매분 매초가
Every minute, every second,
흐려지는 쉬는 한숨
My sighs blur like fading smoke,
차분해지고 싶을
I just want some peace of mind,
이곳 삶에 서서히 지쳐가네
Slowly getting exhausted by this life,
여전히 피곤하네
Still so tired,
사라지길 원해
I yearn to disappear,
느려지는 쉬는 한숨
My breaths slow down,
차분해지고 싶을
I just want some peace of mind,
이곳 삶에 서서히 지쳐가네
Slowly getting exhausted by this life,
여전히 피곤하네
Still so tired,
사라지길 원해
I long to vanish,
부모님이 보낸 유학 부모님이 보낸 대학
The study abroad my parents sent me on, the college they chose,
부모님이 소개한 회사들을 벗어나
Escaping the companies they introduced me to,
신발을 신고 길을 맘껏 걸어가
Walking freely on this path, in my own shoes,
이제는 떳떳하다 믿었어 그런데 현실을
I thought I was finally independent, but look at reality,
여전히 돈은 나를 끌고 다니곤
Money still drags me around,
자유로운 음악마저 돈은 바꾸려
It tries to change even my free music,
요즘은 돈이 최고라는 말이 당연하다지만
They say money is king these days, but
나는 돈을 좇아 갔다가 맛을 봤다
I chased after it and tasted blood,
도망가려 해도 책임감이 늘어
Responsibilities grow, even when I try to escape,
음악을 했을 뿐인데도 공인이라고 불러
Just making music, yet they call me a public figure,
고개를 뻣뻣이 들면 손가락들이 눌러
If I hold my head high, fingers point and push me down,
전부 완벽하단 듯이 태도를 들먹거려
They pick on my attitude, as if everything about them is perfect,
헤어진 여자친구가 돈을 요구하듯이
Like an ex-girlfriend demanding money,
모두가 뱀과 같이 사과를 얻으려 들지
Everyone wants a piece of the apple, acting like snakes,
머리 숙이는 것에 익숙해진 것일까
Have I become accustomed to bowing my head?
콧대 높아지면 깔으라고 하니까
They tell me to look down if my nose gets too high,
방송국에 90도로 인사하는 아이돌
Idols bowing 90 degrees at the broadcasting station,
선생과 또래들에게 폭행당했던 아이들
Kids bullied by teachers and peers,
어릴 적부터 압박에 막힌 채로 자란
Growing up suffocated by pressure,
여러분과 마찬가지로 나도 속이 좁단다
They say I'm narrow-minded, just like you,
가운데 손가락을 들어 명령은 들려
I raise my middle finger, deaf to their commands,
일그러진 표정 위에 음악을 틀어
Play my music over their twisted expressions,
따라가지 않으면 잃는 세상에서
In a world where straying from the path means getting lost,
나는 불을 가져왔지 나의 간은 배밖에 있어
I brought the fire, my liver hanging out,
아직도 나약한데
I'm still weak,
다시 일어서 또다시
I rise again, and again,
일어서 또다시 일어서야
I must rise again and again,
아직도 나약한데
I'm still weak,
다시 일어서 또다시
I rise again, and again,
일어서 또다시 일어서야
I must rise again and again,
세상에 촛불만 들어도 내게 최루탄을 던져
Just holding a candle, they throw tear gas at me,
막히고 눈물이나 솔직히 힘이 없어
Suffocating, tears streaming, honestly, I'm powerless,
팔짱을 풀어줘
Uncross your arms,
열린 맘으로 받아들여 한번 끄덕여줘
Open your mind, accept it, just nod once,
한번 끄덕여줘
Just nod once,
(난 다시 일어서 또다시 일어서
(I rise again, and again,
또다시 일어서야 해)
I must rise again and again)
어두운 방에서 불을
Turn on the light in the dark room,
손을 부지런히 움직여
My hands move diligently,
깊은 밤이 지나면 해가 뜨니까
After the deep night, the sun rises,
밝기 전에 노랠 불러줘
Sing this song before dawn breaks,
쏟아지는 거리에
In the pouring streets,
비틀거리는 도시의
The staggering city lights,
나쁘지 않았어 오늘도
It wasn't so bad, today either,
잡아줘 제발
Please, hold onto me,
눈을 감아 희미해져 가는 기억을 잡아
Close your eyes, grasp the fading memories,
눈을 감아 누구라도 지금 손을 잡아줘
Close your eyes, someone, please hold my hand,






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.