Текст и перевод песни Takeone - 대마초
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
매분
매
초가
Every
minute,
every
second,
흐려지는
듯
내
쉬는
한숨
My
sighs
blur
like
fading
smoke,
사라지길
원해
난
I
want
to
disappear,
느려지는
듯
내
쉬는
한숨
My
breaths
slow
down,
사라지길
원해
난
I
long
to
vanish,
나도
옳고
그름은
잘
몰라
I
don't
know
right
from
wrong,
내가
벌인
나쁜
짓이
나쁜
짓인지도
조차
Can't
even
tell
if
my
bad
deeds
are
truly
bad,
단지
법이
다
정답은
아니란
걸
알아
I
just
know
the
law
isn't
always
right,
나를
가뒀던
법칙이
깨질
때마다
Every
time
the
rules
that
caged
me
shatter,
막상
느꼈던
느낌은
나름
괜찮아요
The
feeling,
you
know,
it's
not
so
bad,
부모님께
안
된다고
배웠던
Like
the
first
time
I
spent
a
night
with
a
stranger,
처음
본
여자와
하룻밤을
보냈을
때처럼
Despite
what
my
parents
taught
me,
나도
마찬가지로
겪어보면
괜찮아
It's
okay,
just
like
that,
you'll
see,
힙합처럼
끄덕여
보면은
말야
Nod
your
head
to
the
beat
like
you
do
with
hip-hop,
느낌을
알아
웃긴
건
말야
It's
funny,
you
know
the
feeling,
인종차별
보다
우린
사상을
차별하지
We
discriminate
against
thoughts
more
than
race,
그만큼
고정관념은
절대
쉽게
안
변하지
Prejudices
are
that
stubborn,
never
changing
easily,
편견대로
껄렁이고
거만하게만
그려
They
paint
us
as
thugs,
arrogant
and
brash,
방송과
인터넷
세뇌시키고
진실을
숨겨
Brainwashing
through
media,
hiding
the
truth,
진실을
적으면
붙는
건
19금
딱지
Write
the
truth
and
it
gets
slapped
with
a
19+
label,
엉덩일
떼어내야
하지만
앉아
난
피곤하지
I
need
to
get
up,
but
I'm
stuck,
so
tired,
매분
매초가
Every
minute,
every
second,
흐려지는
듯
내
쉬는
한숨
My
sighs
blur
like
fading
smoke,
난
좀
더
차분해지고
싶을
뿐
I
just
want
some
peace
of
mind,
이곳
삶에
서서히
지쳐가네
Slowly
getting
exhausted
by
this
life,
여전히
난
피곤하네
Still
so
tired,
사라지길
원해
난
I
yearn
to
disappear,
느려지는
듯
내
쉬는
한숨
My
breaths
slow
down,
난
좀
더
차분해지고
싶을
뿐
I
just
want
some
peace
of
mind,
이곳
삶에
서서히
지쳐가네
Slowly
getting
exhausted
by
this
life,
여전히
난
피곤하네
Still
so
tired,
사라지길
원해
난
I
long
to
vanish,
나를
엿먹인
편집도
시청률
때문에
The
editing
that
screwed
me
over,
all
for
ratings,
시청률도
결국엔
바로
돈
때문에
Ratings,
in
the
end,
all
about
the
money,
단지
돈
때문에
따라가긴
싫어
I
don't
want
to
chase
after
it,
그만뒀지
대학도
이제는
직접
내가
촬영해
Quit
college,
now
I
film
myself,
그래서
시작한
음악
똑같이
돈은
Started
music,
same
story,
money,
굴러가
모두
다
깔아뭉개져
변한
음악을
들어봐
Rolling,
crushing
everyone,
listen
to
the
music
they've
changed,
신나는
음악
그리고
사랑과
이별
Upbeat
music,
love
and
heartbreak,
이거
두
개만은
누구나
공감하면서
들으니까
These
two
themes
resonate
with
everyone,
드라마를
써
표정
숨긴
연예인
같아
Feels
like
a
drama,
celebrities
hiding
their
true
faces,
진심은
뒷담화
할
때
말하고
수박을
핥아
The
truth
comes
out
in
gossip,
licking
the
watermelon,
진심을
담은
가사
기획사들은
꺼려
Agencies
shy
away
from
lyrics
with
genuine
feelings,
예술가의
밑바탕에
회사가
물감을
얹어
Companies
paint
over
the
artist's
foundation,
공부하라
얘기하던
부모님처럼
Just
like
my
parents
urging
me
to
study,
절대
끝나지
않을
거야
내가
지쳐도
It'll
never
end,
even
when
I'm
exhausted,
책상에
얼굴을
파묻어
만족
시킬
때까지
Burying
my
face
in
my
desk
until
satisfaction
is
met,
엉덩일
떼어내야
하지만
앉아
난
피곤하지
I
need
to
get
up,
but
I'm
stuck,
so
tired,
매분
매초가
Every
minute,
every
second,
흐려지는
듯
내
쉬는
한숨
My
sighs
blur
like
fading
smoke,
난
좀
더
차분해지고
싶을
뿐
I
just
want
some
peace
of
mind,
이곳
삶에
서서히
지쳐가네
Slowly
getting
exhausted
by
this
life,
여전히
난
피곤하네
Still
so
tired,
사라지길
원해
난
I
yearn
to
disappear,
느려지는
듯
내
쉬는
한숨
My
breaths
slow
down,
난
좀
더
차분해지고
싶을
뿐
I
just
want
some
peace
of
mind,
이곳
삶에
서서히
지쳐가네
Slowly
getting
exhausted
by
this
life,
여전히
난
피곤하네
Still
so
tired,
사라지길
원해
난
I
long
to
vanish,
부모님이
보낸
유학
부모님이
보낸
대학
The
study
abroad
my
parents
sent
me
on,
the
college
they
chose,
부모님이
소개한
회사들을
벗어나
Escaping
the
companies
they
introduced
me
to,
내
신발을
신고
이
길을
맘껏
걸어가
Walking
freely
on
this
path,
in
my
own
shoes,
이제는
떳떳하다
믿었어
그런데
현실을
봐
I
thought
I
was
finally
independent,
but
look
at
reality,
여전히
돈은
나를
끌고
다니곤
해
Money
still
drags
me
around,
내
자유로운
음악마저
돈은
바꾸려
해
It
tries
to
change
even
my
free
music,
요즘은
돈이
최고라는
말이
당연하다지만
They
say
money
is
king
these
days,
but
나는
돈을
좇아
갔다가
피
맛을
봤다
I
chased
after
it
and
tasted
blood,
도망가려
해도
책임감이
늘어
Responsibilities
grow,
even
when
I
try
to
escape,
음악을
했을
뿐인데도
공인이라고
불러
Just
making
music,
yet
they
call
me
a
public
figure,
고개를
뻣뻣이
들면
손가락들이
날
눌러
If
I
hold
my
head
high,
fingers
point
and
push
me
down,
전부
완벽하단
듯이
내
태도를
들먹거려
They
pick
on
my
attitude,
as
if
everything
about
them
is
perfect,
헤어진
여자친구가
돈을
요구하듯이
Like
an
ex-girlfriend
demanding
money,
모두가
뱀과
같이
사과를
얻으려
들지
Everyone
wants
a
piece
of
the
apple,
acting
like
snakes,
머리
숙이는
것에
익숙해진
것일까
Have
I
become
accustomed
to
bowing
my
head?
콧대
높아지면
눈
깔으라고
하니까
They
tell
me
to
look
down
if
my
nose
gets
too
high,
방송국에
90도로
인사하는
아이돌
Idols
bowing
90
degrees
at
the
broadcasting
station,
선생과
또래들에게
폭행당했던
아이들
Kids
bullied
by
teachers
and
peers,
어릴
적부터
압박에
꽉
막힌
채로
자란
Growing
up
suffocated
by
pressure,
여러분과
마찬가지로
나도
속이
좁단다
They
say
I'm
narrow-minded,
just
like
you,
가운데
손가락을
들어
명령은
안
들려
I
raise
my
middle
finger,
deaf
to
their
commands,
일그러진
표정
위에
내
음악을
틀어
Play
my
music
over
their
twisted
expressions,
따라가지
않으면
길
잃는
세상에서
In
a
world
where
straying
from
the
path
means
getting
lost,
나는
불을
가져왔지
나의
간은
배밖에
있어
I
brought
the
fire,
my
liver
hanging
out,
난
아직도
나약한데
I'm
still
weak,
난
다시
일어서
또다시
I
rise
again,
and
again,
일어서
또다시
일어서야
해
I
must
rise
again
and
again,
난
아직도
나약한데
I'm
still
weak,
난
다시
일어서
또다시
I
rise
again,
and
again,
일어서
또다시
일어서야
해
I
must
rise
again
and
again,
세상에
촛불만
들어도
내게
최루탄을
던져
Just
holding
a
candle,
they
throw
tear
gas
at
me,
숨
막히고
눈물이나
솔직히
난
힘이
없어
Suffocating,
tears
streaming,
honestly,
I'm
powerless,
팔짱을
풀어줘
Uncross
your
arms,
열린
맘으로
받아들여
한번
끄덕여줘
Open
your
mind,
accept
it,
just
nod
once,
(난
다시
일어서
또다시
일어서
(I
rise
again,
and
again,
또다시
일어서야
해)
I
must
rise
again
and
again)
어두운
방에서
불을
켜
Turn
on
the
light
in
the
dark
room,
내
손을
부지런히
움직여
My
hands
move
diligently,
깊은
밤이
지나면
해가
뜨니까
After
the
deep
night,
the
sun
rises,
날
밝기
전에
이
노랠
불러줘
Sing
this
song
before
dawn
breaks,
쏟아지는
거리에
In
the
pouring
streets,
비틀거리는
도시의
빛
The
staggering
city
lights,
나쁘지
않았어
오늘도
It
wasn't
so
bad,
today
either,
날
잡아줘
제발
Please,
hold
onto
me,
눈을
감아
희미해져
가는
기억을
잡아
Close
your
eyes,
grasp
the
fading
memories,
눈을
감아
누구라도
지금
손을
잡아줘
Close
your
eyes,
someone,
please
hold
my
hand,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.