Текст и перевод песни Takeone - 입장
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
더
이상
비행기
놓치지
않아
No
more
missing
flights,
길
잃지
않아
이제
어린이가
아냐
No
more
getting
lost,
I'm
not
a
child
anymore.
열두
시간이
넘는
비행이
무섭지
않아
A
twelve-hour
flight
doesn't
scare
me
now,
창문을
닫아
오늘은
해가
지지
않아
Close
the
window,
the
sun
won't
set
today.
모두가
의자의
각도를
조금씩
더
내릴
때
As
everyone
slightly
reclines
their
seats,
단지
나만
구름
위에서
글을
써
내리네
I'm
the
only
one
writing
above
the
clouds.
단어들이
떠올라
썼다가
지웠다가
Words
come
to
mind,
written
and
erased.
휴식시간
어김없이
컴퓨터를
켜
During
breaks,
I
turn
on
the
computer
without
fail,
그때쯤이면
문
열리는
소리가
들려
Around
that
time,
I
hear
the
door
opening.
와서
인사는
안
하냐며
공부는
안
하냐며
"Why
don't
you
come
say
hi?"
"Why
aren't
you
studying?"
내겐
강압적
이게만
다가왔어
To
me,
it
felt
oppressive.
특히
화난
목소리와
Especially
the
angry
voice
and
부릅뜬
두
눈은
너무
커
those
wide,
glaring
eyes,
나를
작게
만들어서
방의
문
닫아놨어
They
made
me
feel
small,
so
I
closed
the
door
to
my
room.
문제는
언제나
돈
집안은
시끄러워져
The
problem
was
always
money,
the
house
would
get
noisy,
소리가
잠잠해지고
결국
집
나가면
The
noise
would
die
down,
and
eventually,
I'd
leave
the
house.
셋이
남은
식탁을
벗어나
Escaping
the
table
set
for
three,
도망가고
싶었어
공기마저
무겁잖아
I
wanted
to
run
away,
even
the
air
felt
heavy.
더
무거운
걸음으로
학교와
학원에
With
even
heavier
steps,
I
went
to
school
and
academies,
맞지
않으려
태권도도
배우러
다녔네
I
even
took
taekwondo
lessons
to
avoid
getting
hit.
너무나
두려웠지
내가
커
가는
게
I
was
so
afraid
of
growing
up,
모두가
웃음마저
잃어가며
성장을
해
Everyone
loses
their
smiles
as
they
grow.
허나
그
눈
언제나
늘
두려웠기에
But
those
eyes
were
always
so
frightening,
당신의
기대에
걸맞는
아들이
되기
위해
To
become
the
son
that
met
your
expectations.
언제나
문을
잠가
놨네
I
always
kept
the
door
locked.
이제서야
문을
열고
얘기를
시작해
Now
I
open
the
door
and
start
talking.
난
인정
받기를
원해
I
wanted
to
be
acknowledged,
또
벗어나기를
원해
And
also
to
break
free,
난
사랑
받기를
원해
I
wanted
to
be
loved,
난
자유롭기를
바래
I
wanted
to
be
free,
시간은
이천이년
나에게
주어진
건
The
year
is
2002,
what
I
was
given
were
두
장의
표
한국
독일전
Two
tickets,
Korea
vs.
Germany.
결국엔
꿈은
이뤄지지
않았지만
In
the
end,
the
dream
didn't
come
true,
but
내
학창시절
마지막
추억이
됐지
It
became
the
last
memory
of
my
school
days.
나
역시
꿈을
믿어
그리고
집에
I
too
believed
in
dreams,
and
when
I
came
home,
돌아와
보니
놓여진
비행기
티켓
There
were
plane
tickets
waiting.
단
두
장이었지
죽도록
싫었지만
Only
two,
I
hated
it,
but
여전히
두려웠지
난
두
눈을
마주
보지
I
was
still
afraid,
I
couldn't
look
into
your
eyes,
못한
채로
떨었어
항상
I
always
trembled.
자유의
여신상이
보여도
갇혀있는
내가
보여
Even
as
the
Statue
of
Liberty
comes
into
view,
I
see
myself
trapped.
누구는
부러워했지만
똑같이
평범해
보여
Some
envied
me,
but
we
seemed
equally
ordinary.
우린
시험대에
놓여
성공의
답을
찾지
We're
put
to
the
test,
searching
for
the
answer
to
success.
정말
정답이라
할
수
있을까
모범답안이
Can
it
really
be
called
the
right
answer,
the
model
answer?
난
그저
가만히
객관식
답을
써넣어
I
just
silently
filled
in
the
multiple-choice
answers,
범생이
자식
화장실
안에서
밥을
먹어
The
model
student,
eating
lunch
in
the
bathroom.
점심시간이
끝나길
빌며
도서관을
걸어
Praying
for
lunch
break
to
end,
walking
through
the
library,
벗어나기
전까진
늘
입을
다물었어
I
kept
my
mouth
shut
until
I
escaped.
다른
언어
다른
피부
더욱
많아진
틀
Different
language,
different
skin,
more
and
more
frames,
다른
생각
다른
행동
더욱
벌어진
틈
Different
thoughts,
different
actions,
a
widening
gap.
같아질
수
없었어
아무리
가까워진들
We
couldn't
be
the
same,
no
matter
how
close
we
got,
느껴진
거리만큼
울리는
음악
소리는
As
the
distance
grew,
the
sound
of
music,
점점
더
가까워졌네
내
성공의
문턱은
Got
closer
and
closer,
the
threshold
of
my
success,
멀어져
갔지만
잡히지
않아
공부는
Faded
away,
but
studies
were
not
within
my
grasp.
내가
해야
할
일
대신
음악에
매진할
때
When
I
focused
on
music
instead
of
what
I
had
to
do,
그때
전화가
와
물어봐
내
점수를
That's
when
the
call
came,
asking
about
my
grades.
언제나
문을
잠가
놨네
I
always
kept
the
door
locked.
이제서야
그
문을
열고
얘기를
시작해
Now
I
open
the
door
and
start
talking.
난
인정
받기를
원해
또
벗어나기를
원해
I
wanted
to
be
acknowledged,
and
also
to
break
free,
난
사랑
받기를
원해
난
자유롭기를
바래
I
wanted
to
be
loved,
I
wanted
to
be
free,
비행기는
어느새
도착을
해
인천공항에
The
plane
finally
arrives
at
Incheon
Airport,
태양은
제
갈
길을
가네
열
네
시간
만에
The
sun
goes
its
own
way,
after
fourteen
hours.
바퀴는
마찰해
주황색
빛이나
The
wheels
screech,
an
orange
light
shines,
그
빛을
따라가다
보니
난
어느새
한강에
Following
that
light,
I
find
myself
by
the
Han
River.
멋진
도시의
밤
난
꿈을
가져왔지
A
beautiful
city
night,
I
brought
a
dream
with
me,
서울의
밤이
내
아침
잘못
맞춰버린
알람
Seoul's
night
is
my
morning,
an
alarm
set
wrong.
적응할
시간이
필요했던
것
같아
I
think
I
needed
time
to
adjust,
점점
엇나갔어
마치
우리
각자간의
시차
Things
started
going
astray,
like
our
time
difference.
난
더
이상
두
눈에
주눅
들지는
않아
I'm
no
longer
intimidated
by
those
eyes,
내가
만든
음악만큼
커진
내
목소리가
My
voice
has
grown
as
big
as
the
music
I
make,
더
이상
도망가거나
작아지지
않아
I
don't
run
away
or
shrink
anymore,
그게
문제가
돼
달라진
진로방향
That's
the
problem,
the
changed
direction
of
my
path.
이건
방황이
아닌데
난생처음
반항에
This
isn't
just
wandering,
it's
my
first
rebellion,
너무나
당황해
커다란
손이
내
뺨에
So
flustered,
a
large
hand
on
my
cheek.
그날
난
짐을
싼
뒤
망원동
옥탑방에
That
day,
I
packed
my
bags
and
ran
away
to
a
rooftop
room
in
Mangwon-dong,
도망가
보았지만
여전히
손
바닥
안에
But
I'm
still
in
the
palm
of
your
hand,
난
계속
용돈을
받아
I
keep
receiving
allowance,
집안
사정은
몰라봐
I
don't
know
the
family's
financial
situation,
얼마를
버렸나
봐
I
see
how
much
I've
wasted,
하지만
이미
난
멀리
와버렸나
봐
But
I've
already
come
too
far,
I
guess.
안된다고
하는
길을
따라
Following
the
path
you
said
was
wrong,
막상
처음
맛본
달콤한
자유에
취해
Intoxicated
by
the
first
taste
of
sweet
freedom,
시간을
허비해
친구들과
술에
취해
I
waste
time,
drunk
with
friends,
해야
할
일
대신에
침대
위로
도망가
Instead
of
what
I
have
to
do,
I
escape
to
my
bed.
그때
전화가
와
물어봐
내
음반은
That's
when
the
call
comes,
asking
about
my
album,
언제
나와
When
will
it
be
released?
언제나
문을
잠가
놨네
I
always
kept
the
door
locked.
이제서야
문을
열고
얘기를
시작해
Now
I
open
the
door
and
start
talking.
난
인정
받기를
원해
I
wanted
to
be
acknowledged,
또
벗어나기를
원해
And
also
to
break
free,
난
사랑
받기를
원해
I
wanted
to
be
loved,
난
자유롭기를
바래
I
wanted
to
be
free,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.