Taking Back Sunday - Great Romances Of The 20th Century - перевод текста песни на немецкий

Текст и перевод песни Taking Back Sunday - Great Romances Of The 20th Century




Great Romances Of The 20th Century
Große Romanzen des 20. Jahrhunderts
September never stays this cold
September bleibt nie so kalt,
Where I come from and you know
Wo ich herkomme, und du weißt,
I'm not one (I'm not one) for complaining (for complaining)
Ich bin keiner (ich bin keiner), der sich beschwert (der sich beschwert),
But I love the way you'd roll
Aber ich liebe die Art, wie du
Excuses off the tip of your tongue
Ausreden von deiner Zungenspitze rollen ließest,
As I slowly fall apart (slowly, quietly, slowly)
Während ich langsam zerfalle (langsam, leise, langsam)
Fall apart
Zerfalle
Is falling apart
Zerfalle
Is falling apart
Zerfalle
Is falling apart
Zerfalle
As of this won't mean a thing come tomorrow
Als ob das morgen keine Bedeutung mehr hätte,
And that's exactly how I'll make it seem
Und genau so werde ich es aussehen lassen,
'Cause I'm still not sleeping
Weil ich immer noch nicht schlafe,
Thinking I've crawled home from worse than this
Denke, ich bin schon aus Schlimmerem nach Hause gekrochen,
So please, please (please)
Also bitte, bitte (bitte),
I'm running out of sympathy (I'm running out of sympathy)
Mir geht das Mitgefühl aus (mir geht das Mitgefühl aus),
And I never said I'd take this
Und ich habe nie gesagt, dass ich das hinnehmen würde,
I never said I'd take this lying down
Ich habe nie gesagt, dass ich das einfach so hinnehmen würde.
She says
Sie sagt,
Come on, come on, let's just get this over with
Komm schon, komm schon, lass uns das einfach hinter uns bringen,
She says
Sie sagt,
Come on, come on, let's just get this over with
Komm schon, komm schon, lass uns das einfach hinter uns bringen.
I never said I'd take this lying down (let's just get this over with)
Ich habe nie gesagt, dass ich das einfach so hinnehmen würde (lass uns das einfach hinter uns bringen),
And I've crawled home from worse than this
Und ich bin schon aus Schlimmerem nach Hause gekrochen,
She says
Sie sagt,
Come on, come on, let's just get this over with
Komm schon, komm schon, lass uns das einfach hinter uns bringen.
You always come close but this never comes easy
Du kommst immer nah ran, aber es wird nie einfach,
I still know everything
Ich weiß immer noch alles,
You always come close but you never come easy
Du kommst immer nah ran, aber du kommst nie einfach,
I still know everything
Ich weiß immer noch alles,
This always comes close but you never come easy
Es kommt immer nah ran, aber du kommst nie einfach,
I still know everything
Ich weiß immer noch alles,
You always come so close
Du kommst immer so nah,
I still know everything, I still know everything, I still know
Ich weiß immer noch alles, ich weiß immer noch alles, ich weiß immer noch.
You always come close but this never comes easy
Du kommst immer nah ran, aber es wird nie einfach,
You always come close but you never come easy
Du kommst immer nah ran, aber du kommst nie einfach,
You're coming in, you're coming close
Du kommst näher, du kommst nah,
I never said I'd take this lying down
Ich habe nie gesagt, dass ich das einfach so hinnehmen würde,
I never said I'd take this lying down
Ich habe nie gesagt, dass ich das einfach so hinnehmen würde,
But I've crawled home from worse than this
Aber ich bin schon aus Schlimmerem nach Hause gekrochen,
If it's not keeping you up nights
Wenn es dich nachts nicht wach hält,
Then what's the point?
Was ist dann der Sinn?
Then what's the point?
Was ist dann der Sinn?
Then what's the point?
Was ist dann der Sinn?
Then what's the point?
Was ist dann der Sinn?
I'm in your room
Ich bin in deinem Zimmer,
Is this turning you on?
Macht dich das an?
Am I turning you on?
Mache ich dich an?
I'm in your room
Ich bin in deinem Zimmer,
Are you turned on?
Bist du angemacht?
I'm on the corner of your bed
Ich bin an der Ecke deines Bettes,
I'm thinking maybe
Ich denke vielleicht,
Are you turned on?
Bist du angemacht?
Are you turned on?
Bist du angemacht?





Авторы: Adam Lazzara, Mark O Connell, Edward Reyes, Shaun Cooper, John Nolan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.