Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh
You
could
forget
about
the
devil
Du
könntest
den
Teufel
vergessen
But
the
devil
won't
forget
about
you
Doch
der
Teufel
vergisst
dich
nicht
Because
you're
winning
Denn
du
gewinnst
That
don't
mean
you've
got
nothing
to
lose
Heißt
nicht,
du
hast
nichts
zu
verlieren
I
saw
you
walking
down
Lennox
Sah
dich
die
Lennox
runterlaufen
Real
human
teeth,
with
a
mouth
full
of
promise,
and
no
guarantees
Echte
Zähne,
ein
Mund
voll
Versprechen,
doch
keine
Garantien
You
say
it's
all
over
now
Du
sagst,
jetzt
ist
alles
vorbei
Call
it
blood
under
the
bridge
Nennt
es
Gras
über
die
Sache
You
say
what's
done
is
done
Du
sagst,
was
geschehen
ist
You
don't
know
what
you
did
Du
weißt
nicht,
was
du
tat
You
say
it's
all
over
now
Du
sagst,
jetzt
ist
alles
vorbei
Call
it
blood
under
the
bridge
Nennt
es
Gras
über
die
Sache
(I
know
what
you
did)
(Ich
weiß,
was
du
getan
hast)
Long
past,
summer
on
my
teeth
(oh)
Lang
her,
Sommer
zwischen
meinen
Zähnen
(oh)
Long
since
you
meant
everything
to
me
Lange
schon
bedeutest
du
mir
nichts
mehr
Nobody
knows
the
trouble
I've
seen
(oh)
Niemand
kennt
die
Not,
die
ich
sah
(oh)
Nobody
knows
the
trouble
you've
been
Niemand
kennt
die
Not,
die
du
durchmachtest
Oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh
I've
got
no
reason
to
be
here
Ich
hab
keinen
Grund
hier
zu
sein
I'm
just
trying
to
tell
you
the
truth
Ich
versuch
nur,
dir
die
Wahrheit
zu
sagen
Preaching
to
the
choir,
never
felt
so
fuckin'
good
Denen
predigen,
die's
eh
schon
glauben,
fühlt
sich
verdammt
gut
an
You
said
it's
all
over
now
Du
sagtest,
jetzt
ist
alles
vorbei
Call
it
blood
under
the
bridge
(the
problem
isn't
that
I've
changed)
Nennt
es
Gras
über
die
Sache
(Nicht,
dass
ich
mich
veränderte)
The
problem
isn't
that
I've
changed
Nicht,
dass
ich
mich
veränderte
The
problem
is
that
you've
stayed
the
same
Dass
du
dich
nie
verändert
hast
The
problem
is
that
you've
stayed
the
same
Dass
du
dich
nie
verändert
hast
You
boot-stomping,
blood-letting
Du
stiefeltretendes,
blutvergießendes
I
know
what
you're
doing
Ich
weiß,
was
du
vorhast
I
know
what
you
did
Ich
weiß,
was
du
getan
hast
Long
past,
summer
on
my
teeth
(oh)
Lang
her,
Sommer
zwischen
meinen
Zähnen
(oh)
Long
since
you
meant
everything
to
me
Lange
schon
bedeutest
du
mir
nichts
mehr
Nobody
knows
the
trouble
I've
seen
(oh)
Niemand
kennt
die
Not,
die
ich
sah
(oh)
Nobody
knows
the
trouble
you've
been
Niemand
kennt
die
Not,
die
du
durchmachtest
The
problem
isn't
that
I've
changed
Nicht,
dass
ich
mich
veränderte
The
problem
is
that
you've
stayed
the
same
Dass
du
dich
nie
verändert
hast
Long
past,
summer
on
my
teeth
Lang
her,
Sommer
zwischen
meinen
Zähnen
Long
since
you
meant
everything
to
me
Lange
schon
bedeutest
du
mir
nichts
mehr
Nobody
knows
the
trouble
you've
seen
(oh)
Niemand
kennt
die
Not,
die
du
sahst
(oh)
Nobody
knows
the
trouble
you've
been
(oh)
Niemand
kennt
die
Not,
die
du
durchmachtest
(oh)
Oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh
The
problem
isn't
that
I've
changed
Nicht,
dass
ich
mich
veränderte
The
problem
is
that
you've
stayed
the
same
Dass
du
dich
nie
verändert
hast
The
problem
isn't
that
I've
changed
Nicht,
dass
ich
mich
veränderte
The
problem
is
that
you've
stayed
the
same
Dass
du
dich
nie
verändert
hast
Oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Lazzara, Mark O Connell, Shaun Cooper, John Nolan
Альбом
152
дата релиза
27-10-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.