Taking Back Sunday - Keep Going - перевод текста песни на немецкий

Keep Going - Taking Back Sundayперевод на немецкий




Keep Going
Weitermachen
Oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
You could forget about the devil
Du könntest den Teufel vergessen
But the devil won't forget about you
Doch der Teufel vergisst dich nicht
Because you're winning
Denn du gewinnst
That don't mean you've got nothing to lose
Heißt nicht, du hast nichts zu verlieren
I saw you walking down Lennox
Sah dich die Lennox runterlaufen
Real human teeth, with a mouth full of promise, and no guarantees
Echte Zähne, ein Mund voll Versprechen, doch keine Garantien
You say it's all over now
Du sagst, jetzt ist alles vorbei
Call it blood under the bridge
Nennt es Gras über die Sache
You say what's done is done
Du sagst, was geschehen ist
You don't know what you did
Du weißt nicht, was du tat
You say it's all over now
Du sagst, jetzt ist alles vorbei
Call it blood under the bridge
Nennt es Gras über die Sache
(I know what you did)
(Ich weiß, was du getan hast)
Long past, summer on my teeth (oh)
Lang her, Sommer zwischen meinen Zähnen (oh)
Long since you meant everything to me
Lange schon bedeutest du mir nichts mehr
Nobody knows the trouble I've seen (oh)
Niemand kennt die Not, die ich sah (oh)
Nobody knows the trouble you've been
Niemand kennt die Not, die du durchmachtest
Oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
I've got no reason to be here
Ich hab keinen Grund hier zu sein
I'm just trying to tell you the truth
Ich versuch nur, dir die Wahrheit zu sagen
Preaching to the choir, never felt so fuckin' good
Denen predigen, die's eh schon glauben, fühlt sich verdammt gut an
You said it's all over now
Du sagtest, jetzt ist alles vorbei
Call it blood under the bridge (the problem isn't that I've changed)
Nennt es Gras über die Sache (Nicht, dass ich mich veränderte)
The problem isn't that I've changed
Nicht, dass ich mich veränderte
The problem is that you've stayed the same
Dass du dich nie verändert hast
The problem is that you've stayed the same
Dass du dich nie verändert hast
You boot-stomping, blood-letting
Du stiefeltretendes, blutvergießendes
Son of a bitch
Arschloch
I know what you're doing
Ich weiß, was du vorhast
I know what you did
Ich weiß, was du getan hast
Long past, summer on my teeth (oh)
Lang her, Sommer zwischen meinen Zähnen (oh)
Long since you meant everything to me
Lange schon bedeutest du mir nichts mehr
Nobody knows the trouble I've seen (oh)
Niemand kennt die Not, die ich sah (oh)
Nobody knows the trouble you've been
Niemand kennt die Not, die du durchmachtest
The problem isn't that I've changed
Nicht, dass ich mich veränderte
The problem is that you've stayed the same
Dass du dich nie verändert hast
Long past, summer on my teeth
Lang her, Sommer zwischen meinen Zähnen
Long since you meant everything to me
Lange schon bedeutest du mir nichts mehr
Nobody knows the trouble you've seen (oh)
Niemand kennt die Not, die du sahst (oh)
Nobody knows the trouble you've been (oh)
Niemand kennt die Not, die du durchmachtest (oh)
Oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
The problem isn't that I've changed
Nicht, dass ich mich veränderte
The problem is that you've stayed the same
Dass du dich nie verändert hast
The problem isn't that I've changed
Nicht, dass ich mich veränderte
The problem is that you've stayed the same
Dass du dich nie verändert hast
Oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh





Авторы: Adam Lazzara, Mark O Connell, Shaun Cooper, John Nolan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.