Takkatan Chollada - ปลาร้า Shala la - перевод текста песни на немецкий

ปลาร้า Shala la - ตั๊กแตน ชลดาперевод на немецкий




ปลาร้า Shala la
Eingelegter Fisch Shala la
จกปลาร้า Shala la Shala la
Greif zu beim eingelegten Fisch Shala la Shala la
เอามาเด้อมา มากินข้าวด้วยกัน
Bring ihn her, komm, lass uns zusammen essen
จกปลาร้า Shala la Shala la
Greif zu beim eingelegten Fisch Shala la Shala la
ดีใจเด้อจ้ะ ได้เจอคนบ้านเดียวกัน
Ich freue mich, jemanden aus demselben Dorf zu treffen
ได้กลิ่นปลาร้าแล้วมันคิดถึงบ้าน
Der Geruch von eingelegtem Fisch lässt mich an Zuhause denken
ได้มีแรงสู้ชีวิตทุกวันย้อนปลาร้าบ้านฉัน
Er gibt mir die Kraft, jeden Tag weiterzuleben, dank des eingelegten Fischs aus meinem Dorf
ที่เคยจ้ำเป๊ะเป๊ะ.
Den wir immer so lecker gegessen haben.
ถ้าคนหิวข้าวได้กินข้าวก็หาย
Wenn ein hungriger Mensch Reis isst, verschwindet der Hunger
แต่ยังเหงาใจเพราะกินคนเดียวน่ะสิ
Aber ich fühle mich immer noch einsam, weil ich alleine esse
มาอยู่ในเมืองที่มันเปลืองกะตังค์
Ich bin in einer Stadt, in der alles Geld kostet
จะกินแต่ในห้างก็จนตายพอดี
Wenn ich nur in Einkaufszentren essen würde, wäre ich bald pleite
ต้องหาถูกปาก ถูกกระเป๋ากระปี้
Ich muss etwas finden, das gut schmeckt und günstig ist
ทั้งแคลเซียมวิตามินก็มี
Es hat Kalzium und Vitamine
กินแล้วแข็งแรงดี มันก็ต้องมี ปลาร้า෥
Es macht dich stark, es muss eingelegter Fisch sein
จกปลาร้า Shala la Shala la
Greif zu beim eingelegten Fisch Shala la Shala la
เอามาเด้อมา มากินข้าวด้วยกัน
Bring ihn her, komm, lass uns zusammen essen
จกปลาร้า Shala la Shala la
Greif zu beim eingelegten Fisch Shala la Shala la
ดีใจเด้อจ้ะได้เจอคนบ้านเดียวกัน
Ich freue mich, jemanden aus demselben Dorf zu treffen
ได้กลิ่นปลาร้าแล้วมันคิดถึงบ้าน
Der Geruch von eingelegtem Fisch lässt mich an Zuhause denken
ได้มีแรงสู้ชีวิตทุกวันย้อนปลาร้าบ้านฉัน
Er gibt mir die Kraft, jeden Tag weiterzuleben, dank des eingelegten Fischs aus meinem Dorf
ที่เคยจ้ำเป๊ะเป๊ะ.
Den wir immer so lecker gegessen haben.
ถ้ากินส้มตำใส่ปลาร้าหลายหลาย
Wenn ich Som Tam esse, mit viel eingelegtem Fisch
ไม่เคยอายใครก็ของมันแซบนี่คะ
Schäme ich mich nie, denn es ist so köstlich
พอได้อิ่มกายแล้วก็อยากอิ่มใจ
Wenn mein Körper satt ist, möchte ich, dass auch mein Herz satt wird
อยากให้คนไกลคิดถึงกันบ้างนะคะ
Ich möchte, dass du, mein Schatz in der Ferne, an mich denkst
โทรหาบ่อยบ่อยหน่อยนะจ๊ะแฟนจ๋า
Ruf mich bitte öfter an, mein Liebster
ให้รักเรานั้นคงเส้นคงวา
Lass unsere Liebe beständig sein
ช่วยส่งรักลอยมา คือกลิ่นปลาร้า ยังหอม...
Schick mir deine Liebe, wie den Duft von eingelegtem Fisch, der immer noch duftet...
จกปลาร้า Shala la Shala la
Greif zu beim eingelegten Fisch Shala la Shala la
เอามาเด้อมา มากินข้าวด้วยกัน
Bring ihn her, komm, lass uns zusammen essen
จกปลาร้า Shala la Shala la
Greif zu beim eingelegten Fisch Shala la Shala la
ดีใจเด้อจ้ะได้เจอคนบ้านเดียวกัน
Ich freue mich, jemanden aus demselben Dorf zu treffen
ได้กลิ่นปลาร้าแล้วมันคิดถึงบ้าน
Der Geruch von eingelegtem Fisch lässt mich an Zuhause denken
ได้มีแรงสู้ชีวิตทุกวันย้อนปลาร้าบ้านฉัน
Er gibt mir die Kraft, jeden Tag weiterzuleben, dank des eingelegten Fischs aus meinem Dorf
ที่เคยจ้ำเป๊ะเป๊ะ.
Den wir immer so lecker gegessen haben.
ไม่เคยลืมตัวลืมน้ำลืมต่อน
Ich habe nie vergessen, wer ich bin, woher ich komme
ลืมคนลืมคอนบ้านนา ว่าที่ตัวฉันเติบได้ใหญ่มา
Ich habe die Menschen und mein Zuhause im Dorf nicht vergessen, dass ich so groß geworden bin
ก็ย้อนว่า ย้อนว่า.
Das verdanke ich, das verdanke ich...
จกปลาร้า Shala la Shala la
Greif zu beim eingelegten Fisch Shala la Shala la
เอามาเด้อมา มากินข้าวด้วยกัน
Bring ihn her, komm, lass uns zusammen essen
จกปลาร้า Shala la Shala la
Greif zu beim eingelegten Fisch Shala la Shala la
ดีใจเด้อจ้ะได้เจอคนบ้านเดียวกัน
Ich freue mich, jemanden aus demselben Dorf zu treffen
ได้กลิ่นปลาร้าแล้วมันคิดถึงบ้าน
Der Geruch von eingelegtem Fisch lässt mich an Zuhause denken
ได้มีแรงสู้ชีวิตทุกวันย้อนปลาร้าบ้านฉัน
Er gibt mir die Kraft, jeden Tag weiterzuleben, dank des eingelegten Fischs aus meinem Dorf
ที่เคยจ้ำเป๊ะเป๊ะ.
Den wir immer so lecker gegessen haben.
ที่เคยจ้ำเป๊ะเป๊ะ.
Den wir immer so lecker gegessen haben.
ที่เคยจ้ำเป๊ะเป๊ะ.
Den wir immer so lecker gegessen haben.





Авторы: Kritin Omroek


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.