Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayer, hoy, por siempre
Gestern, heute, für immer
Dices
que
canto
canciones
tristes,
Du
sagst,
ich
singe
traurige
Lieder,
Dime
por
qué
me
tengo
que
reír
Sag
mir,
warum
ich
lachen
soll
Déjame
ser
la
parte
más
seria
de
tu
sonrisa
y
hazme
feliz.
Lass
mich
der
ernsteste
Teil
deines
Lächelns
sein
und
mach
mich
glücklich.
Si
hay
en
tus
fiestas,
Wenn
es
bei
deinen
Feiern,
Tengo
por
costumbre
hablar
cuando
no
hay
nada
que
decir,
Meine
Gewohnheit
ist,
zu
reden,
wenn
es
nichts
zu
sagen
gibt,
Nada
más
lejos
de
ser
perfecto
Nichts
weiter
entfernt
von
perfekt
Nada
más
cerca
de
ser
feliz.
Nichts
näher
daran,
glücklich
zu
sein.
Hoy
aquí,
mañana
en
tu
corazón.
Heute
hier,
morgen
in
deinem
Herzen.
Esperaré
a
que
nadie
me
vea
Ich
werde
warten,
bis
niemand
mich
sieht
Para
llevarte
a
un
sitio
mejor
Um
dich
an
einen
besseren
Ort
zu
bringen
Donde
las
almas
no
estén
en
venta.
Wo
Seelen
nicht
verkauft
werden.
Correremos
desnudos
sobre
papel
Wir
werden
nackt
über
Papier
rennen
Y
con
los
pies
cubiertos
de
tinta,
Und
mit
tintenbedeckten
Füßen,
Enterraremos
los
días
para
aprender
Werden
wir
die
Tage
begraben,
um
zu
lernen,
A
vivir
sin
tenerlos
en
cuenta.
Ohne
sie
zu
beachten
zu
leben.
Escribiremos
"Ayer"
sobre
una
pared
Wir
schreiben
"Gestern"
an
eine
Wand
O
sobre
el
barro
gris
del
destino,
Oder
auf
den
grauen
Schlamm
des
Schicksals,
Por
siempre
es
mucho
escribir
pues
suele
ocurrir,
Für
immer
ist
viel
zu
schreiben,
denn
oft
geschieht
es,
Que
nada
esté
decidido.
Dass
nichts
entschieden
ist.
Dices
que
canto
canciones
tristes,
Du
sagst,
ich
singe
traurige
Lieder,
Dime
por
qué
me
tengo
que
reír
Sag
mir,
warum
ich
lachen
soll
Déjame
ser
la
parte
más
seria
de
tu
sonrisa
y
hazme
feliz.
Lass
mich
der
ernsteste
Teil
deines
Lächelns
sein
und
mach
mich
glücklich.
Hoy
aquí,
mañana
en
tu
corazón.
Heute
hier,
morgen
in
deinem
Herzen.
Esperaré
a
que
nadie
me
vea
Ich
werde
warten,
bis
niemand
mich
sieht
Para
llevarte
a
un
sitio
mejor
Um
dich
an
einen
besseren
Ort
zu
bringen
Donde
las
almas
no
estén
en
venta.
Wo
Seelen
nicht
verkauft
werden.
Correremos
desnudos
sobre
papel
Wir
werden
nackt
über
Papier
rennen
Y
con
los
pies
cubiertos
de
tinta,
Und
mit
tintenbedeckten
Füßen,
Enterraremos
los
días
para
aprender
Werden
wir
die
Tage
begraben,
um
zu
lernen,
A
vivir
sin
tenerlos
en
cuenta.
Ohne
sie
zu
beachten
zu
leben.
Escribiremos
"Ayer"
sobre
una
pared
Wir
schreiben
"Gestern"
an
eine
Wand
O
sobre
el
barro
gris
del
destino,
Oder
auf
den
grauen
Schlamm
des
Schicksals,
Por
siempre
es
mucho
escribir
pues
suele
ocurrir
Für
immer
ist
viel
zu
schreiben,
denn
oft
geschieht
es,
Que
nada
esté
decidido.
Dass
nichts
entschieden
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jesús Mariano Gil Villa
Альбом
Veneno
дата релиза
05-02-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.