Tako - El viejo resina - перевод текста песни на немецкий

El viejo resina - Takoперевод на немецкий




El viejo resina
Der alte Harzbaum
Un viejo amigo me dijo una vez,
Ein alter Freund sagte mir einmal,
Mientras dormía tranquilamente entre sus ramas,
Während er ruhig zwischen seinen Zweigen schlief,
No pares nunca de correr y si tropiezas
Hör niemals auf zu rennen und wenn du stolperst,
Maldice y acostúmbrate a vivir con tu torpeza.
Fluche und gewöhne dich daran, mit deiner Ungeschicklichkeit zu leben.
Que lo importante es no mirar atrás aunque te llamen
Dass es wichtig ist, nicht zurückzublicken, auch wenn sie dich rufen,
Y no fijarse en lo que hace el que va delante.
Und nicht darauf zu achten, was derjenige tut, der vor dir geht.
Hay que estar cuando crecen las aguas,
Man muss da sein, wenn die Wasser steigen,
Y aprovechar lo que regalan las hadas.
Und nutzen, was die Feen schenken.
Debes soñar porque sólo los muertos
Du musst träumen, denn nur die Toten
Se conforman con lo que hay, nada más cierto.
Geben sich mit dem zufrieden, was ist, nichts ist wahrer.
Tal vez el bosque te de miedo por las noches,
Vielleicht macht dir der Wald nachts Angst,
Cierra los ojos y escucha bien lo que te dice,
Schließ die Augen und hör gut zu, was er dir sagt,
Que no estás solo y que siempre eres bienvenido,
Dass du nicht allein bist und immer willkommen bist,
Aunque puedas pensar que si no hay gente estás vendido.
Auch wenn du denken magst, dass du ohne Menschen verloren bist.
Puedes llorar pidiendo que se haga de día a día,
Du kannst weinen und darum bitten, dass der Tag anbricht,
O arroparte en su hierba que no hay mejor compañía.
O dich in sein Gras kuscheln, denn es gibt keine bessere Gesellschaft.
Hay que estar cuando crecen las aguas,
Man muss da sein, wenn die Wasser steigen,
Y aprovechar lo que regalan las hadas.
Und nutzen, was die Feen schenken.
Debes soñar porque sólo los muertos
Du musst träumen, denn nur die Toten
Se conforman con lo que hay, nada más cierto.
Geben sich mit dem zufrieden, was ist, nichts ist wahrer.
Un viejo amigo me dijo una vez,
Ein alter Freund sagte mir einmal,
Mientras dormía tranquilamente entre sus ramas,
Während er ruhig zwischen seinen Zweigen schlief,
No pares nunca de correr y si tropiezas
Hör niemals auf zu rennen und wenn du stolperst,
Maldice y acostúmbrate a vivir con tu torpeza.
Fluche und gewöhne dich daran, mit deiner Ungeschicklichkeit zu leben.
Que puedo darte que no llores,
Was kann ich dir geben, damit du nicht weinst,
Mi viejo resina,
Mein alter Harzbaum,
Si donde plantan brea,
Wenn dort, wo sie Teer pflanzen,
Todo, todo se termina.
Alles, alles endet.
Hay que estar cuando crecen las aguas,
Man muss da sein, wenn die Wasser steigen,
Y aprovechar, que nadie regala nada.
Und es nutzen, denn niemand verschenkt etwas.
Debes soñar porque sólo los muertos
Du musst träumen, denn nur die Toten
Se conforman con lo que hay, nada más cierto.
Geben sich mit dem zufrieden, was ist, nichts ist wahrer.





Авторы: Villa Jesus Mariano Gil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.