Текст и перевод песни Tako - La Caricia del Tormento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Caricia del Tormento
The Caress of Torment
Aunque
no
sepas
pedirlo,
Even
if
you
don't
know
how
to
ask
for
it,
Ni
quieras
perdón,
Or
want
forgiveness,
Más
falso
es
quien
lo
regala
Faker
is
he
who
gives
it
Sin
el
corazón.
Without
his
heart.
Y
puedes
quemar
el
mundo
And
you
can
burn
the
world
Con
la
condición,
With
the
condition,
De
que
al
final
de
la
noche,
That
at
the
end
of
the
night,
Digas
sé
quien
soy.
You
say
who
I
am.
Si
ves
al
potro
maldito
If
you
see
the
cursed
colt
De
la
soledad
Of
solitude
Dile
que
tienes
amigos
Tell
him
you
have
friends
De
los
de
verdad.
Of
the
true
ones.
Guárdate
de
sonrisas
Beware
of
smiles
Que
quieren
pintar
That
want
to
paint
Con
el
pincel
de
la
envidia
With
the
brush
of
envy
Que
es
como
un
puñal.
That
is
like
a
dagger.
Que
no
te
doble
nunca
el
viento,
May
the
wind
never
bend
you,
Que
la
caricia
del
tormento
May
the
caress
of
torment
Se
convierta
en
nubes
sueltas.
Become
loose
clouds.
Que
no
te
doble
nunca
el
viento,
May
the
wind
never
bend
you,
Que
la
caricia
del
tormento
May
the
caress
of
torment
Se
convierta
en
nubes
sueltas.
Become
loose
clouds.
Cuando
disparen
mentiras,
When
lies
are
shot,
Sin
suerte,
al
azar,
Without
luck,
randomly,
Acuérdate
del
olvido,
Remember
forgetfulness,
Siempre
es
de
fiar.
It
can
always
be
trusted.
Que
el
humo
de
la
verdad,
May
the
smoke
of
truth,
No
se
deja
coger
Not
allow
itself
to
be
caught
Y
hace
toser
a
los
torpes,
And
make
the
clumsy
cough,
Que
no
saben
ver.
Who
do
not
know
how
to
see.
Aunque
no
sepas
pedirlo,
Even
if
you
don't
know
how
to
ask
for
it,
Ni
quieras
perdón,
Or
want
forgiveness,
Más
falso
es
quien
lo
regala
Faker
is
he
who
gives
it
Sin
el
corazón.
Without
his
heart.
Y
puedes
quemar
el
mundo
And
you
can
burn
the
world
Con
la
condición,
With
the
condition,
De
que
al
final
de
la
noche,
That
at
the
end
of
the
night,
Digas
sé
quien
soy.
You
say
who
I
am.
Que
no
te
doble
nunca
el
viento,
May
the
wind
never
bend
you,
Que
la
caricia
del
tormento
May
the
caress
of
torment
Se
convierta
en
nubes
sueltas.
Become
loose
clouds.
Que
no
te
doble
nunca
el
viento,
May
the
wind
never
bend
you,
Que
la
caricia
del
tormento
May
the
caress
of
torment
Se
convierta
en
nubes
sueltas.
Become
loose
clouds.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Gallego Hernandez, Pedro Segura Abadia, Ignacio Jimenez Arrese, Mariano Gil Villa, Jesus Naudin Martnez
Альбом
13
дата релиза
12-06-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.