Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
ojalá
no
acabara
nunca
deseaba
Und
hoffentlich
endet
es
nie,
das
wünschte
ich
Y
ojalá
haya
tiempo
para
los
dos
Und
hoffentlich
gibt
es
Zeit
für
uns
beide
Pudiera
largarse
hasta
que
llegue
el
día
Ich
könnte
mich
davonmachen,
bis
der
Tag
kommt,
Que
no
vuelva
a
perder.
An
dem
ich
nicht
wieder
verliere.
Toda
mi
rabia
dulce
entrometida
All
meine
süße,
aufdringliche
Wut
Lleva
el
deseo
de
querer
salir.
Trägt
den
Wunsch
in
sich,
hinauszuwollen.
Y
hablándome
a
los
ojos
Und
indem
sie
mir
in
die
Augen
spricht,
Hace
que
repita
Lässt
sie
mich
wiederholen,
Que
me
quiera
por
mí.
Dass
sie
mich
um
meinetwillen
lieben
soll.
Siento
mi
dignidad
como
un
mal
beso
Ich
fühle
meine
Würde
wie
einen
schlechten
Kuss,
Sentado
sobre
la
sombra
de
mi
sofá
Sitzend
im
Schatten
meines
Sofas,
Con
el
aspecto
de
quien
pide
un
milagro
Mit
dem
Aussehen
von
jemandem,
der
um
ein
Wunder
bittet,
Que
me
quiera
robar.
Der
mich
stehlen
will.
Cuántas
noches
escribí
al
vapor
de
mi
ventana
Wie
viele
Nächte
schrieb
ich
in
den
Dampf
meines
Fensters,
Enviándole
mensajes
a
la
madrugada
Sendete
Nachrichten
an
die
Morgendämmerung,
Hasta
enrar
en
calor
al
amanecer.
Bis
ich
bei
Sonnenaufgang
warm
wurde.
Y
ojalá
que
tu
piel
me
borre
la
memoria
Und
hoffentlich
löscht
deine
Haut
meine
Erinnerung
aus,
Y
yo
nazca
de
nuevo
o
muera
de
una
vez
Und
ich
werde
neu
geboren
oder
sterbe
ein
für
alle
Mal,
Para
cambiar
por
otros
mis
sueños
gastados
Um
meine
abgenutzten
Träume
gegen
andere
zu
tauschen
Y
quemar
el
ayer.
Und
das
Gestern
zu
verbrennen.
Cuántas
noches
escribí
al
vapor
de
mi
ventana
Wie
viele
Nächte
schrieb
ich
in
den
Dampf
meines
Fensters,
Enviándole
mensajes
a
la
madrugada
Sendete
Nachrichten
an
die
Morgendämmerung,
Hasta
enrar
en
calor
al
amanecer.
Bis
ich
bei
Sonnenaufgang
warm
wurde.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Takorce
дата релиза
10-02-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.