Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sol de Medianoche
Mitternachtssonne
Me
levanto
cada
día,
Ich
stehe
jeden
Tag
auf,
Pueda
o
no
pueda
es
lo
que
hay,
ob
ich
kann
oder
nicht,
so
ist
es
nun
mal,
Lavando
mis
telarañas
und
wasche
meine
Spinnweben
weg,
Que
pretenden
anidar.
die
sich
einnisten
wollen.
Sin
saber
cómo,
llego
al
coche
Ohne
zu
wissen
wie,
komme
ich
zum
Auto,
Masticando
voluntad
meinen
Willen
kauend,
Repitiendo
veinte
veces,
wiederhole
zwanzig
Mal,
No
volveré
a
quedarme
más.
ich
werde
nicht
länger
bleiben.
Y
ojalá
que
la
noche
fuese
un
vicio
Und
hoffentlich
wäre
die
Nacht
ein
Laster,
Para
poderla
dejar,
um
sie
aufgeben
zu
können,
Que
la
luna
no
quisiera
dass
der
Mond
nicht,
Ser
mi
sol
en
realidad.
meine
Sonne
in
Wirklichkeit
sein
wollte.
Con
imágenes
borrosas
Mit
verschwommenen
Bildern,
Confiando
en
que
mis
pies
darauf
vertrauend,
dass
meine
Füße
Se
hablen
como
han
hecho
siempre
miteinander
sprechen,
wie
sie
es
immer
getan
haben,
Y
no
me
pongan
del
revés.
und
mich
nicht
auf
den
Kopf
stellen.
El
cielo
sigue
confundido
Der
Himmel
ist
weiterhin
verwirrt
Esperando
algo
de
luz.
und
wartet
auf
etwas
Licht.
Y
ojalá
que
la
noche
fuese
un
vicio
Und
hoffentlich
wäre
die
Nacht
ein
Laster,
Para
poderla
dejar,
um
sie
aufgeben
zu
können,
Que
la
luna
no
quisiera
dass
der
Mond
nicht,
Ser
mi
sol
en
realidad.
meine
Sonne
in
Wirklichkeit
sein
wollte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Gallego Hernandez, Pedro Segura Abadia, Ignacio Jimenez Arrese, Mariano Gil Villa, Jesus Naudin Martnez
Альбом
13
дата релиза
12-06-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.