Tako - Trenza de Arena - перевод текста песни на немецкий

Trenza de Arena - Takoперевод на немецкий




Trenza de Arena
Sandzopf
El taxi negro frente al mismo hotel
Das schwarze Taxi vor dem gleichen Hotel
Donde se alojan chicas de papel
Wo Mädchen aus Papier wohnen,
Con trenzas de arena.
Mit Sandzöpfen.
El hombre-piano toca para los turistas grises,
Der Klavier-Mann spielt für die grauen Touristen,
El hielo de las copas se ha quedado en agua sin sabor,
Das Eis in den Gläsern ist zu geschmacklosem Wasser geworden,
Y al ritmo de los camareros recogiendo sillas
Und im Rhythmus der Kellner, die die Stühle wegräumen,
Voy besando unas palabras a mi habitación.
Küsse ich ein paar Worte in mein Zimmer.
La ayuda que te ofrece el mini-bar,
Die Hilfe, die dir die Minibar bietet,
Si estás dispuesto a dejarte llevar,
Wenn du bereit bist, dich treiben zu lassen,
Es importante,
Ist wichtig,
Y aunque sólo garantiza dolor de cabeza
Und obwohl sie nur Kopfschmerzen garantiert,
Si asegura que las lágrimas no te van a explicar
Versichert sie, dass die Tränen dir nicht erklären werden,
Que los poetas viajan por los misterios del alma
Dass die Dichter durch die Mysterien der Seele reisen,
Más allá de los caminos por los que sueles andar.
Jenseits der Wege, die du normalerweise gehst.
Y se acuestan con tu soledad
Und sie schlafen mit deiner Einsamkeit,
Te guste o no te guste
Ob es dir gefällt oder nicht,
Y has gritado arañando su espalda
Und du hast geschrien, ihren Rücken gekratzt,
Pidiéndoles más,
Und um mehr gebeten,
Que hay momentos que por más que quieras
Dass es Momente gibt, die, so sehr du es auch willst,
No se dan la vuelta
Sich nicht umdrehen,
Y parece que sólo ellos saben lo que va a pasar.
Und es scheint, als wüssten nur sie, was passieren wird.
Por la mañana, al intentar despertar,
Am Morgen, beim Versuch aufzuwachen,
Los restos del naufragio
Werden die Reste des Schiffbruchs
Te hablarán de la tormenta.
Dir vom Sturm erzählen.
Y acercándote hasta la ventana,
Und wenn du dich dem Fenster näherst,
Con el mar ya en calma,
Wenn das Meer schon ruhig ist,
Forzarás una sonrisa sólo para comenzar.
Wirst du ein Lächeln erzwingen, nur um anzufangen.
Y el libro de poemas boca abajo en la moqueta
Und das Gedichtbuch, mit dem Gesicht nach unten auf dem Teppich,
Se quedará tranquilo sólo para recordar
Wird ruhig liegen bleiben, nur um daran zu erinnern,
Que se acuestan con tu soledad
Dass sie mit deiner Einsamkeit schlafen,
Te guste o no te guste
Ob es dir gefällt oder nicht,
Y has gritado arañando su espalda
Und du hast geschrien, ihren Rücken gekratzt,
Pidiéndoles más,
Und um mehr gebeten,
Que hay momentos que por más que quieras
Dass es Momente gibt, die, so sehr du es auch willst,
No se dan la vuelta
Sich nicht umdrehen,
Y parece que sólo ellos saben lo que va a pasar.
Und es scheint, als wüssten nur sie, was passieren wird.





Авторы: Enrique Gallego Hernandez, Pedro Segura Abadia, Ignacio Jimenez Arrese, Mariano Gil Villa, Jesus Naudin Martnez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.