Taktika feat. Elizabeth Blouin-Brathwaite - La force de combattre - перевод текста песни на немецкий

La force de combattre - Taktika перевод на немецкий




La force de combattre
Die Kraft zu kämpfen
Du plus loin que j'me rappel, je t'ai toujours crain,
Seit ich denken kann, hatte ich immer Angst vor dir,
Ton verdict est sans appel, c'est tout ou rien,
Dein Urteil ist endgültig, alles oder nichts,
Sans présage, tu séquestre, la vie des gens,
Ohne Vorwarnung entführst du das Leben der Menschen,
Fais des ravages comme sécheresse, détruit des champs,
Richtest Verwüstung an wie Dürre, zerstörst Felder,
Devant un adversaire de ta taille, on se sent tellement impuissant,
Vor einem Gegner deiner Größe fühlt man sich so machtlos,
Et t'livrer bataille, c'est tellement épuisant
Und dich zu bekämpfen, ist so erschöpfend,
Près de ta mort, ton nom fait peur comme l'heure de la rédemption,
Nahe deinem Tod jagt dein Name Angst ein wie die Stunde der Erlösung,
T'entraines remord, frayeur et incompréhension,
Du bringst Reue, Schrecken und Unverständnis,
Briseur de rêve, d'avenir, d'aspiration,
Zerstörer von Träumen, Zukunft, Bestrebungen,
Tu prends la vie des gens qu'on aime et mets une date d'expiration,
Du nimmst das Leben derer, die wir lieben, und setzt ein Ablaufdatum,
Et comme un tireur fou, choisis tes cibles au hasard,
Und wie ein wahlloser Schütze wählst du deine Ziele zufällig,
Et tout le monde prie à genoux pour pas s'trouver sur ton radar,
Und jeder betet auf den Knien, nicht in deinem Fadenkreuz zu sein,
Parce qu'une fois que t'as fait ton oeuvre, tout ce qui reste,
Denn einmal vollbracht, bleibt nur noch,
Des orphelins, des veuves, le vide, la tristesse,
Waisen, Witwen, Leere, Traurigkeit,
Des gens qui seront plus jamais les mêmes,
Menschen, die nie mehr dieselben sein werden,
Comme la vie d'un dépendant après les seringues,
Wie das Leben eines Süchtigen nach den Spritzen,
Et récemment, t'es devenus trop familié,
Und in letzter Zeit bist du zu vertraut geworden,
Ton nom se répète, comme sur un vieux disque grafigné,
Dein Name wiederholt sich, wie auf einer zerkratzten alten Platte,
Autour de moi, des familles traumatisées,
Um mich herum traumatisierte Familien,
Si seulement j'avais la recette, pour pouvoir t'assassiner.
Wenn ich nur das Rezept hätte, um dich zu ermorden.
Will we win,
Werden wir gewinnen,
Or will we lose,
Oder werden wir verlieren,
Flowers flowing in the wind,
Blumen wehen im Wind,
Do we have to choose,
Müssen wir uns entscheiden,
Will we fly, across the sky,
Werden wir fliegen, über den Himmel,
No matter what happens,
Egal was passiert,
There will always be you and I.
Wird es immer dich und mich geben.
Du plus loin que j'me rappel, j'tai toujours aimé,
Seit ich denken kann, habe ich dich immer geliebt,
S'tinconditionnel, pour toi j'suis prêt à tout saigner,
Es ist bedingungslos, für dich würde ich alles geben,
Quand j'ai compris, que t'étais devenu sa proie,
Als ich verstand, dass du seine Beute geworden warst,
C'est comme si, on s'en était pris à moi,
War es, als hätte man mich selbst angegriffen,
Incapable de te voir souffrir, mourir à petit feu,
Unfähig, dich leiden zu sehen, langsam zu sterben,
Quand vivre et sourire, deviens lourd et fastidieux,
Wenn leben und lächeln schwer und mühsam werden,
Quand les traitements de chimio deviennent ton quotidien,
Wenn Chemotherapien zu deinem Alltag werden,
Quand tu dis que tout est beau, mais que ça va pas si bien,
Wenn du sagst, alles sei gut, doch es geht dir nicht so gut,
Quand j'ai vu tes cheveux tomber,
Als ich sah, wie deine Haare fielen,
Comme les feuilles quand l'hiver arrive,
Wie die Blätter, wenn der Winter kommt,
Et tes yeux rongés, par la peur devant le désert aride.
Und deine Augen, zerfressen von Angst vor der öden Wüste.
T'as livré le combat de ta vie m'man,
Du hast den Kampf deines Lebens gekämpft, Mama,
Tu y'as régler son cas rapidement, libre comme un acquittement,
Du hast ihn schnell erledigt, frei wie ein Freispruch,
T'es une battante, un exemple pour les autres femmes,
Du bist eine Kämpferin, ein Vorbild für andere Frauen,
Mais y'ont pas toute ta chance, j'ai une pensée pour toi Liane,
Doch nicht alle haben dein Glück, ich denke an dich, Liane,
Pour son étoile, qui brille dans le ciel,
An ihren Stern, der am Himmel leuchtet,
Mais surtout pour ses enfants, qui vont grandir sans elle.
Doch vor allem an ihre Kinder, die ohne sie aufwachsen.
C'est mon hommage à toutes ces guerriers, ces guerrières,
Das ist meine Hommage an alle diese Kämpfer, diese Kämpferinnen,
Qui se battent avec courage, à chaque minute, jusqu'à la dernière,
Die mutig kämpfen, jede Minute bis zur letzten,
Que mes mots vous donnent la force de combattre,
Mögen meine Worte euch die Kraft zum Kämpfen geben,
Et quand l'étau s'ressere, que l'espoir vous accompagne.
Und wenn die Schraube sich zudreht, dass die Hoffnung euch begleitet.
Will we win,
Werden wir gewinnen,
Or will we lose,
Oder werden wir verlieren,
The future is flowing in the wind,
Die Zukunft weht im Wind,
Do we have to choose,
Müssen wir uns entscheiden,
Will we fly, across the sky,
Werden wir fliegen, über den Himmel,
No matter what happens,
Egal was passiert,
There will always be you and I.
Wird es immer dich und mich geben.
(Mmm mmm)
(Mmm mmm)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.